ويكيبيديا

    "ضد عمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre le travail
        
    D'autres programmes luttaient contre le travail des enfants en aidant ceux-ci à quitter la rue. UN وتكافح برامج أخرى ضد عمل الأطفال بإبعاد الأطفال عن الشوارع.
    Telle est la teneur de la Convention No 182, qui privilégie la lutte contre le travail des enfants. UN وهذا هو لب الاتفاقية رقم 182 التي تضع المكافحة ضد عمل الأطفال بوصفها أولوية من أولوياتها.
    :: Actions en faveur de l'élaboration de moyens et de mécanismes prenant en compte les besoins des deux sexes qui permettent la mise en place de mesures efficaces de lutte contre le travail des enfants qui sont exploités UN :: الدعوة والدعم لاستحداث سياسات وآليات تراعي الفروق بين الجنسين لإيجاد تدابير فعالة ضد عمل الأطفال المتسم بالاستغلال.
    L'État partie devrait s'attacher plus vigoureusement à faire appliquer la législation et les politiques existantes visant à lutter contre le travail des enfants. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز إنفاذ التشريعات والسياسات القائمة ضد عمل الأطفال.
    Tous les groupes de la société doivent prendre part à la lutte contre le travail des enfants. UN ويجري إشراك جميع فئات المجتمع في المعركة ضد عمل اﻷطفال.
    Son combat contre le travail des enfants est passé de la définition de normes à un vaste programme comportant un volet sur la coopération technique avec les États Membres. UN وقد تطور كفاحها ضد عمل اﻷطفال من وضع المعايير الى برنامج واسع النطاق يشمل التعاون التقني مع الدول اﻷعضاء.
    Les Philippines se sont par ailleurs dotées de plusieurs lois de protection de l'enfance, y compris contre le travail forcé. UN كما سنت الفلبين قوانين عديدة لحماية الأطفال شملت قوانين ضد عمل الطفل.
    18. La «marche mondiale contre le travail des enfants» qui a eu lieu récemment a montré, elle aussi, qu'il existait un consensus général sur le fait que certaines formes du travail des enfants devraient être éliminées. UN ١٨ - وبرهنت المسيرة العالمية اﻷخيرة ضد عمل الطفل على توافق اﻵراء العالمي بشأن أهمية القضاء على أشكال معينة لعمل الطفل.
    Plus récemment, Covenant House a participé activement à la marche mondiale contre le travail des enfants qui a débuté en 1997 et s'est terminée à Genève pendant l'été de 1998. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، شاركت دار العهد بفعالية في المسيرة العالمية ضد عمل الطفل التي ابتدأت في عام ١٩٩٧ وانتهت في جنيف في صيف عام ١٩٩٨.
    40. Pour renforcer le potentiel des pays et les soutenir dans leur lutte contre le travail des enfants, une planification et une surveillance efficaces sont nécessaires. UN ٠٤- ويتطلب بناء القدرة ودعم البلدان في اتخاذ إجراءات ضد عمل اﻷطفال تخطيطاً ورصداً فعالين.
    En février 1998, la Marche mondiale contre le travail des enfants est passée par le Cambodge. UN ١١٩ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٨، عبرت كمبوديا المسيرة العالمية ضد عمل اﻷطفال.
    Guidée par les normes internationales telles que la Convention relative aux droits de l'enfant et les conventions de l'OIT, une action internationale contre le travail des enfants se fait jour aux niveaux national et international. UN كما تتضح حاليا اﻹجراءات المتخذة ضد عمل اﻷطفال على الصعيدين الوطني والدولي مسترشدة في ذلك بالمعايير الدولية ومنها مثلا اتفاقية حقوق الطفل واتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    La population est de plus en plus préoccupée par le travail des enfants au Népal, ainsi qu'en témoigne le fait que plus de 1 000 organisations gouvernementales, non gouvernementales, professionnelles, éducatives et locales ont participé à la marche mondiale contre le travail des enfants en 1998. UN ويتزايد القلق على الصعيد الشعبي إزاء عمل الأطفال في نيبال كما يتبين من مشاركة أكثر من 000 1 مؤسسة حكومية وغير حكومية ومهنية وتعليمية ومحلية عام 1998 في المسيرة العالمية ضد عمل الأطفال.
    L'éducation comme moyen de prévention contre le travail des enfants UN التعليم بوصفه وقاية ضد عمل الأطفال
    L'organisation joue un rôle important dans deux mouvements : la Campagne mondiale pour l'éducation, avec Oxfam, et la Marche mondiale contre le travail des enfants. UN وتقوم المنظمة بدور رائد في ائتلافين هامين: الحملة العالمية من أجل التعليم بالتعاون مع أوكسفام، والمسيرة العالمية ضد عمل الطفل.
    Un groupe international de défense des droits de l’enfant et de la personne, luttant en particulier contre l’exploitation des fillettes, coordonne les efforts déployés par ses membres pour sensibiliser le public en organisant une marche mondiale contre le travail des enfants. UN ويقوم حاليا بعض اﻷعضاء النشطين على الصعيد الدولي في مجال حقوق الطفل وحقوق الانسان الذين يساورهم قلق خاص إزاء استغلال الفتيات الصغيرات، بتنسيق جهودهم من أجل تنظيم مسيرة عالمية ضد عمل الطفل بهدف زيادة وعي الجماهير.
    En 1999, la coopération de l'UNICEF concernant les questions de travail des enfants s'est étendue à de nouveaux pays, notamment grâce au lancement de l'initiative mondiale sur l'éducation comme stratégie de prévention contre le travail des enfants dans 29 pays. UN 92 - وقد امتد تعاون اليونيسيف في مسائل عمل الأطفال إلى مجموعة واسعة من البلدان خلال عام 1999، وخاصة من خلال البدء في تعميم التعليم كاستراتيجية وقائية ضد عمل الأطفال في 29 بلدا.
    Plusieurs engagements internationaux sont directement ou indirectement liés à la lutte contre le travail des enfants, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, qui fixent des délais aux engagements des États. UN 28 - ويرتبط عدد من الالتزامات الدولية بشكلٍ مباشر أو غير مباشر بالكفاح ضد عمل الأطفال، بما في ذلك على وجه الخصوص الأهداف الإنمائية للألفية، وتعين التزامات محددة زمنيا تضطلع بها الدول.
    L'IPEC et le programme INDISCO travaillent en étroite collaboration pour mobiliser les organisations et les collectivités autochtones contre le travail des enfants dans le cadre d'un programme d'éducation axé sur les populations autochtones de la région de Mindanao (Philippines). UN 39 - يشترك البرنامج الدولي والبرنامج الأقاليمي في العمل على استنفار المنظمات والمجتمعات المحلية الأصلية ضد عمل الأطفال من خلال تعليم يكتسي صبغة الشعوب الأصلية في منطقة مينداناو بالفلبين.
    Ainsi, l'information du public à travers les médias et les divers supports de communication, la vulgarisation du cadre juridique existant, l'opération Carton rouge pour le travail des enfants et la célébration depuis 2002 au Cameroun, de la Journée mondiale de lutte contre le travail des enfants chaque 12 juin, participent de ce noble objectif. UN وثمة عوامل تساهم في تحقيق هذا الهدف النبيل وهي تزويد السكان بالمعلومات عن طريق وسائط الإعلام ومختلف وسائل الاتصالات، وتعميم الإطار القانوني القائم وبعملية " البطاقة الحمراء ضد عمل الأطفال " ، والاحتفال سنويا منذ عام 2002 في الكاميرون باليوم الدولي لمكافحة عمل الأطفال الموافق 12 حزيران/يونيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد