ويكيبيديا

    "ضد قبرص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre Chypre
        
    • à l'encontre de Chypre
        
    La Turquie est toujours prête à menacer de prendre des mesures militaires contre Chypre. UN وتركيــــا تقف دائما على أهبة الاستعداد للتهديد باتخاذ تدابير عسكرية ضد قبرص.
    Ces menaces proférées contre Chypre en un moment aussi solennel relèvent de la provocation et témoignent d'un mépris total des règles et normes qui régissent les relations internationales. UN وإن هذه التهديدات التي توجه ضد قبرص في هذه اللحظة الخطيرة لتشكل موقفا بالغ الاستفزاز واستخفافا تاما بالقواعد والمبادئ التي تحكم العلاقات الدولية.
    Il convient de souligner une fois de plus que ces actes de destruction sont encouragés par la Turquie dans le cadre de sa stratégie et de ses visées expansionnistes contre Chypre. UN ونــود أن نشير مجــددا إلى التشجيع الذي تبذله تركيا لعمليات التخريب تلك تمشيا مع سياساتها وخططها التوسعية الطويلة اﻷجل ضد قبرص.
    M. Tymvios a par la suite engagé des procédures contre Chypre devant le tribunal de district de Larnaca, les autorités ayant refusé de transférer les titres de propriété. UN ورفع السيد تيمفيوس لاحقاً إلى محكمة لارنكا المحلية دعاوى قضائية محلية ضد قبرص لرفضها مبدئياً السماح بتحويل سندات الملكية.
    Les objectifs de la Turquie et les desseins qu'elle nourrit à l'encontre de Chypre sont source de réelle préoccupation pour les Chypriotes grecs. UN ويساور القبارصة اليونانيون قلـــق حقيقي بشأن أهداف ومخططات تركيا ضد قبرص.
    Malheureusement, l'effort que fait la République de Chypre pour exercer son droit souverain d'exploiter ses richesses marines se heurte aux menaces de la Turquie à l'encontre de Chypre. UN ومن المؤسف أن الجهود التي تبذلها جمهورية قبرص لممارسة حقها السيادي في استغلال ثروتها البحرية قد قابلتها تهديدات من تركيا ضد قبرص.
    Ils se sont déclarés profondément inquiets que récemment la Turquie n'ait cessé de menacer de recourir à la force contre Chypre et d'intégrer le territoire occupé à la Turquie, et ils ont déploré que la partie turque ait menacé de n'assister à aucune autre série de discussions tant que le prétendu État dans le territoire occupé n'aurait pas été reconnu. UN وأعربوا عن بالغ القلق إزاء التهديدات التركية المتواصلة حديثا باستخدام القوة ضد قبرص وبضم اﻷراضي المحتلة من جانب تركيا، وشجبوا تهديدات الطرف التركي بعدم حضور أي جولة جديدة من المحادثات ما لم يتم الاعتراف بالدولة المزعومة في اﻷراضي المحتلة.
    Ils se disent gravement préoccupés par le fait que la Turquie a de nouveau menacé récemment d'employer la force contre Chypre et d'intégrer le territoire occupé par elle et déplorent que la partie turque menace de ne plus participer à aucune série de pourparlers tant que l'État envisagé dans le territoire occupé n'aura pas été reconnu. UN وعبروا عن قلقهم الشديد إزاء التهديدات التركية مؤخراً باستخدام القوة ضد قبرص وضد سلامة اﻹقليم الذي تحتله تركيا ونددوا بتهديدات الجانب التركي بعدم حضور أي جولة جديدة من المحادثات ما لم يتم الاعتراف بالدولة المزعومة في اﻹقليم المحتل.
    Jugeant inacceptable le statu quo à Chypre, imposé par la force et maintenu par des contingents militaires, ils se déclarent profondément préoccupés par les menaces de recours à la force récemment dirigées contre Chypre et par les tentatives d'intégration des zones occupées à la Turquie. UN وانطلاقا من الموقف الذي يرى أن الوضع الراهن في قبرص، الناشئ عن طريق استخدام القوة والمدعوم بالقوة العسكرية، وضع غير مقبول أعربوا عن قلقهم البالغ إزاء التهديدات اﻷخيرة باستخدام القوة ضد قبرص والمحاولات الرامية الى ضم المناطق المحتلة إلى تركيا.
    Se référant aux manifestations turques célébrant le vingt et unième anniversaire de l'invasion de Chypre par la Turquie, le quotidien turc Hurriyet, dans un article de première page intitulé " Manifestations de commémoration de l'invasion " du 20 juillet 1995, révèle l'existence de plans militaires qui peuvent être mis en oeuvre à tout moment contre Chypre. UN وفي إشارة إلى الاحتفالات التركية بالذكرى السنوية الحادية والعشرين لغزو تركيا لقبرص، كشفت صحيفة " حريات " التركية اليومية في مقال بعنوان " الاحتفالات بالغزو " نشرته في الصفحة اﻷولى من عددها الصادر في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ عن وجود خطط عسكرية يمكن أن تنفذ في أي وقت ضد قبرص.
    10. Suite aux menaces dirigées par la Turquie contre Chypre, le Gouvernement a porté la question devant le Conseil de sécurité de l'ONU qui a adopté à l'unanimité la résolution 186 du 4 mars 1964, réaffirmant, entre autres, la souveraineté de la République de Chypre et la légitimité du Gouvernement. UN 10- وبعد التهديدات الصادرة عن تركيا ضد قبرص عرضت الحكومة الموضوع على مجلس الأمن في الأمم المتحدة الذي اعتمد بالإجماع القرار 146 المؤرخ 4 آذار/ مارس 1964 وأكد فيه من جديد، في جملة أمور، سيادة جمهورية قبرص وشرعية الحكومة.
    M. Stavrou (Chypre) regrette que la Turquie porte année après année les mêmes accusations tendancieuses contre Chypre à la seule fin de détourner l'attention de sa responsabilité dans la situation de l'île. UN 27 - السيد ستافرو (قبرص): أعرب عن أسفه لأن تركيا توجه كل سنة اتهامات مغرضة ضد قبرص لا لشيء إلا لصرف النظر عن مسؤوليتها عن الوضع في الجزيرة.
    Me référant à la lettre du Représentant permanent de la Turquie en date du 19 septembre 1997 (A/52/383-S/1997/732), j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur l'attitude inacceptable de la Turquie qui menace de recourir à l'emploi de la force contre Chypre. UN أود اﻹشارة إلى رسالة الممثل الدائم لتركيا المؤرخة ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ (A/52/383-S/1997/732)، وأن أوجه عنايتكم إلى ما فيها من تهديد غير مقبول من تركيا باستخدام القوة ضد قبرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد