ويكيبيديا

    "ضد هذا القرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre cette décision
        
    • contre cette résolution
        
    • de cette décision
        
    • contre la résolution
        
    • contre ladite décision
        
    • contre cette ordonnance
        
    • contre la présente décision
        
    Mme Zeenat a formé un recours spécial contre cette décision auprès de la Cour suprême. UN وقدمت السيدة زينات استئنافا خاصا لدى محكمة القضاء الأعلى ضد هذا القرار.
    De nombreuses protestations de la partie géorgienne contre cette décision discriminatoire ont été simplement ignorées. UN وقوبلت الاعتراضات العديدة التي وجهها الجانب الجورجي ضد هذا القرار التمييزي بالإهمال التام.
    Le Parti du progrès attend toujours la réponse au recours qu'il a introduit contre cette décision. UN وما زال حزب التقدم ينتظر رداً على دعوى الاستئناف التي رفعها ضد هذا القرار.
    De nombreux États ont voté contre cette résolution en 1971. Un certain nombre d’autres États, qui n’avaient pas d’opinion, se sont abstenus. UN وقد صوت العديد من الدول ضد هذا القرار عام 1971؛ وامتنع عدد آخر لم يحزم أمره عن التصويت.
    Néanmoins, il est de notoriété publique que la politisation et l'approche brutale de certains pays font qu'il a été plus difficile pour certains États Membres d'exprimer librement leur volonté de voter contre cette résolution subjective et mal intentionnée. UN ومع ذلك، من الحقائق المعلومة أن التسييس والنهج الأخرق لبعض البلدان قد جعلا من الصعب على بعض الدول الأعضاء أن تعبِّر بحرية عن إرادتها في التصويت ضد هذا القرار المنحاز الذي ينمّ عن سوء النية.
    Il a fait appel de cette décision mais la Cour européenne de première instance a confirmé que la Commission était habilitée à enquêter. UN ولهذا قام جبل طارق برفع دعوى ضد هذا القرار ولكن المحكمة الأوروبية الابتدائية أيدت حق اللجنة في التحقق.
    Voilà pourquoi les États-Unis ont voté contre la résolution. UN وتبعا لذلك صوتت الولايات المتحدة ضد هذا القرار.
    Mme Zeenat a également déposé auprès de la High Court de l'État une demande introductive d'instance contre cette décision. UN وقدمت السيدة زينات استشكالاً قضائياً أمام المحكمة العليا للولاية ضد هذا القرار.
    L'avocat a formé un recours contre cette décision, mais ce recours n'a pas été examiné car la motion contestant le rapport avait été rejetée pour des motifs de procédure. UN وقد قدم المحامي التماساً ضد هذا القرار ولكن هذا الالتماس لم ينظر فيه لأن طلب تحدي التقرير رفض بناء على مبررات إجرائية.
    L'appel de l'auteur contre cette décision n'avait pas abouti. UN ولم ينجح استئناف صاحب الالتماس ضد هذا القرار.
    Le Greffe a en outre informé le Secrétaire général de ce qu'un appel avait été interjeté contre cette décision. UN وأخطر رئيس قلم المحكمة الأمين العام أيضا بأنه تم تقديم طعن ضد هذا القرار.
    Le requérant n'a pas interjeté appel contre cette décision. UN ولم يتقدم صاحب الشكوى باستئناف ضد هذا القرار.
    Le requérant n'a pas interjeté appel contre cette décision. UN ولم يتقدم صاحب الشكوى باستئناف ضد هذا القرار.
    Il faut savoir cependant que les recours judiciaires formés contre cette décision sont toujours en cours. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن الطعون القضائية ضد هذا القرار لا تزال قيد البحث.
    Je n'ai pas besoin de le redire, J'étais contre cette décision depuis le tout début. Open Subtitles وهل أنا بحاجة لتذكير هذا الجمع بأنني كنت ضد هذا القرار منذ البداية ؟
    Nous avons donc voté contre cette résolution hautement politisée qui cible un pays en particulier. UN لذلك صوتنا ضد هذا القرار الشديد التسييس الذي يستهدف بلداً بعينه.
    Nous voterons donc contre cette résolution peu judicieuse et nous demandons instamment aux membres de l'Assemblée de ne pas l'appuyer. UN وسنصوت ضد هذا القرار غير السديد ونحث أعضاء الجمعية العامة على حجب تأييدهم عنه.
    Au cours des dernières années aucun pays ne s'est jamais exprimé contre cette résolution. UN ولم يصوت أي بلد ضد هذا القرار أبدا في السنوات الأخيرة.
    La station de radio a fait appel de cette décision, mais a été déboutée. UN وخسرت المحطة دعوى الاستئناف التي قدمتها ضد هذا القرار.
    La délégation russe a voté contre la résolution et déclaré que, dans le cadre de sa coopération avec les organes et mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme concernant la situation dans la République tchétchène de la Fédération de Russie, elle ne se considérait pas liée par cette résolution. UN وقد صوّت الوفد الروسي ضد هذا القرار وأعلن أن تعاونه مع الهيئات والآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي لن يكون مرتبطاً بذلك القرار.
    Le sujet a interjeté appel contre ladite décision, mais a de nouveau été débouté le 10 octobre 2005 par le Tribunal fédéral, qui est la plus haute juridiction malaisienne. UN وقدَّم الشخص المعني استئنافاً ضد هذا القرار ولكنه رفض أيضاً يوم 10 تشرين الأول/أكتوبر 2005 في المحكمة الاتحادية، التي تمثل قمة المحاكم الماليزية.
    8. Les recours formés contre la présente décision n'ont pas d'effet suspensif. UN ٨ - لا يمنع الاستئناف ضد هذا القرار تنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد