ويكيبيديا

    "ضد يوغوسلافيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre la Yougoslavie
        
    • contre l
        
    • l'ex-Yougoslavie
        
    La honteuse agression de l'OTAN contre la Yougoslavie a causé de lourdes pertes en vies humaines et provoqué d'énormes dégâts matériels. UN لقد كانت تكلفة عدوان منظمة الناتو المشين ضد يوغوسلافيا مكلفة للغاية في اﻷرواح البشرية وتسبب في حدوث تدمير مادي خطير.
    L'Ukraine a déjà perdu plus de 4 milliards de dollars à la suite de l'application de sanctions contre la Yougoslavie. UN لقد خسرت أوكرانيا بالفعــل أكــثر من ٤ بلايين دولار أمريكي نتيجة لتنفيذ الجزاءات ضد يوغوسلافيا.
    Ces munitions ont été de nouveau utilisées contre la Yougoslavie en 1999. UN وأضاف أن تلك الذخائر قد استُخدِمَت مرة أخرى ضد يوغوسلافيا في عام 1999.
    Ces munitions ont été de nouveau utilisées contre la Yougoslavie en 1999. UN وأضاف أن تلك الذخائر قد استُخدِمَت مرة أخرى ضد يوغوسلافيا في عام 1999.
    Demandes présentées en vertu de l'Article 50 de la Charte des Nations Unies motivées par l'application des mesures imposées contre l'ex-Yougoslavie UN التطبيقــات المنفــذة بموجب المادة ٥٠ مـــن ميثاق اﻷمم المتحــدة نتيجــة تطبيقهـــا التدابيــر المفروضــــة ضد يوغوسلافيا السابقة
    Tous les citoyens de la République fédérative de Yougoslavie, quelles que soient leur religion, leur nationalité ou leurs convictions politiques, ont vu leurs conditions de vie se détériorer considérablement du fait des sanctions que le Conseil de sécurité a imposées contre la Yougoslavie, et que la Hongrie a également préconisées et cautionnées. UN وبسبب جزاءات مجلس اﻷمن التي استحدثت ضد يوغوسلافيا والتي ناصرتها هنغاريا وأيدتها أيضا ساء بقدر كبير مستوى معيشة جميع مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بغض النظر عن ديانتهم وجنسيتهم وميولهم السياسية.
    Voulant dissimuler qu'il est responsable de la détérioration de ses relations avec ses voisins, le Gouvernement albanais, ne sachant quels arguments invoquer, a eu recours une fois de plus à la méthode classique, qui consiste à lancer des accusations mensongères contre la Yougoslavie. UN ولكي تخفي الحكومة اﻷلبانية مسؤوليتها عن تدهور العلاقات مع جيرانها، ومع افتقارها ﻷي حجج، فقد لجأت مرة أخرى الى الوسيلة المعروفة جيدا والمتمثلة في اصطناع الاتهامات ضد يوغوسلافيا.
    Il est clair que les dirigeants de l'Alliance atlantique ne se rendent pas compte de la gravité des répercussions que peut avoir sur l'Europe et le reste du monde une aventure militaire contre la Yougoslavie. UN فمن الواضح أن قيادة هذا الحلف لا تعبأ بما قد يترتب على مغامرتها العسكرية ضد يوغوسلافيا من آثار خطيرة تمس أوروبا والعالم بأسره.
    L'action militaire de l'OTAN contre la Yougoslavie souveraine, qui n'est autre qu'une agression non déguisée, a suscité une vive indignation en Russie. UN لقد أدى ال عمل العسكري الذي تقوم به منظمة حلف شمال الأطلسي ضد يوغوسلافيا ذات السيادة، والذي لا يمكن اعتباره إلا عملاً من أعمال العدوان السافر، إلى إثارة شعور عميق بالسخط في روسيا.
    La Fédération de Russie demande instamment que cessent immédiatement les opérations militaires de l'OTAN contre la Yougoslavie et qu'un règlement politique soit apporté à la question du Kosovo. UN وتدعو روسيا بقوة إلى وقف فوري لعمليات " ناتو " العسكرية ضد يوغوسلافيا وإلى إيجاد حل سياسي لمشكلة كوسوفو.
    Un tel recours aux armes nucléaires et la campagne de frappes aériennes contre la Yougoslavie effectuée au mépris de l'ONU montrent qu'aucun pays ne peut être à l'abri d'une telle ingérence. UN وهذا الاستخدام للأسلحة النووية والحملة الجوية التي شنت ضد يوغوسلافيا دون أي اعتبار للأمم المتحدة، يبين أنه ليس هناك بلد في مأمن من مثل هذا التدخل.
    Le Gouvernement albanais non seulement ne fait rien pour contrer les activités menées sur son territoire par des gangs terroristes, mais il encourage activement le terrorisme et les attaques terroristes contre la Yougoslavie, y compris par les déclarations de ses représentants et de ses dirigeants. UN ولا تتخذ حكومة ألبانيا أية تدابير لمقاومة اﻷفعال التي ترتكبها عصابات اﻹرهابيين في إقليمها بل إنها، بدلاً من ذلك، تحرﱢض بحماس على اﻹرهاب والهجمات اﻹرهابية ضد يوغوسلافيا أيضا، من خلال البيانات التي يدلي بها مسؤولوها وزعماؤها.
    Une autre affaire importante dont la Cour est saisie est celle qu’a introduite la Bosnie-Herzégovine contre la Yougoslavie, arguant que le “nettoyage ethnique” auquel se serait livrée la République fédérative de Yougoslavie en Bosnie a constitué une violation de la Convention sur la prévention et la répression du crime de génocide. UN وكانت إحدى القضايا الرئيسية اﻷخرى التي عرضت على المحكمة هي تلك التي قدمتها البوسنة والهرسك ضد يوغوسلافيا والتي اُدعي فيها بأن التشجيع المزعوم للتطهير اﻹثني من قبل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في البوسنة يمثل انتهاكا لاتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    L'industrie yougoslave du tourisme a beaucoup souffert aussi des campagnes de calomnies et de viles diffamations organisées contre la Yougoslavie par les médias étrangers. UN كما تأثر النشاط السياحي اليوغوسلافي سلبيا بحملات التشويه الكاذبة والباطلة التي تقودها وسائط اﻹعلام اﻷجنبية ضد يوغوسلافيا.
    C'est précisément ce qui s'est produit de fait au Kosovo, où se trouvent stationnées des troupes des ÉtatsUnis et de l'OTAN dont l'intervention contre la Yougoslavie s'est faite en violation de la Charte des Nations Unies. UN وذلك بالتحديد ما حدث في كوسوفو، حيث لا تزال القوات الأمريكية وقوات حلف الأطلسي منتشرة، بعد أن قامت بتدخلٍ ضد يوغوسلافيا كان منافياً لميثاق الأمم المتحدة.
    Elle pense que la sécurité restera stable tant qu'il n'y aura pas de modifications majeures de la stratégie utilisée par l'OTAN contre la Yougoslavie. Le lancement d'une opération terrestre provoquerait une grave instabilité dans la Republika Srpska. UN ومن المتوقع أن تظل الحالة اﻷمنية مستقرة ما لم يطــرأ تغيــر أساسى في الاستراتيجية المتبعة في حملة الناتو ضد يوغوسلافيا: فمن المتوقع أن يؤدى أي بدء للعمليات البرية إلى عدم استقرار في جمهورية صربسكا يتناسب في حجمه مع هذا الهجوم.
    FÉDÉRALE DE YOUGOSLAVIE Aujourd'hui, l'OTAN a pris la décision de suspendre les frappes aériennes contre la Yougoslavie. UN اتخذت منظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو( اليوم قرارا بتعليق الغارات الجوية ضد يوغوسلافيا.
    28. Instance introduite par la Croatie contre la Yougoslavie UN ٢٨ - دعاوى رفعتها كرواتيا ضد يوغوسلافيا
    Son attaque contre la Yougoslavie au mépris de l'ONU est ainsi un coup d'essai de son nouveau " Concept " . UN إن هجومها ضد يوغوسلافيا مع تجاهل الأمم المتحدة هو إذاً جولة تجريبية " لمفهومها الاستراتيجي الجديد " .
    Les pertes directes dues aux sanctions prises contre l'ex-Yougoslavie, l'Iraq et la Libye correspondent à la moitié de la dette extérieure de la Bulgarie à l'égard des banques commerciales créancières et assombrissent ses perspectives de relance économique, de développement et d'intégration au sein de la communauté mondiale. UN إن الخسائر المباشرة الناجمة عن الجزاءات ضد يوغوسلافيا السابقة والعراق وليبيا توازي نصف دين بلغاريا الخارجي المستحق للمصارف التجارية الدائنة، وتعتم آفاق الانتعاش الاقتصادي، والتنمية والتكامل مع المجتمع العالمي.
    h) En novembre 1991, la Communauté européenne et ses États membres ont notifié aux parties contractantes leur décision d'adopter des mesures commerciales contre l'ex-Yougoslavie. UN )ح( في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، أخطرت الجماعة اﻷوروبية اﻷطراف المتعاقدة بأن الجماعة والدول اﻷعضاء فيها قرروا اتخاذ تدابير تجارية ضد يوغوسلافيا السابقة.
    Demandes faites conformément à l'Article 50 de la Charte à la suite de l'application des mesures décrétées à l'encontre de l'ex-Yougoslavie UN طلبات الساعدة بموجب أحكام المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة نتيجة لتنفيذ التدابير المفروضة ضد يوغوسلافيا السابقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد