Alors Je l'ai frappé avec mon attaché-case, et saisi l'arme. | Open Subtitles | لذا ضربته بحقيبتي علي رأسه ثم أمسكت البندقية |
Quand je l'ai découvert, Je l'ai frappé si fort qu'il en sent encore la douleur. | Open Subtitles | عندما عرفت ذلك، ضربته بشدة، وهو لايزال يحاول إخراج الحذاء من مؤخرته |
Pour sa défense, on perdait 6-1 quand il l'a frappé. | Open Subtitles | في الحققة أثناء ضربته كُنا خاسرين 6 مقابل 1 فقط |
Fagan n'était encore qu'un enfant, il partit se cacher après que tu l'as frappé et je l'ai trouvé sous la maison jouant avec des os de poulets. | Open Subtitles | عندما كان فاغان صغيراً عندما ذهب ليختبىء بعد أن ضربته لقد وجدته هناك يلعب ببعض عظام الدجاج |
Ce fils de pute a dix tours d'avance, je ne suis pas d'humeur à attendre son coup de grâce. | Open Subtitles | هذا الوغد كان يخدعنّا لعشر جولات، و لست في مزاج يسمح بأنتظار ضربته القاضية. |
Je ne comprends pas ce travail. Mais pourquoi le frapper puisque vous alliez le tuer. | Open Subtitles | أنا أفهم العمل, لكن لماذا ضربته اذا اردنا قتله على أية حال؟ |
Ce comportement tranche clairement avec l'exemple donné par d'autres pays dont il appelle le Japon à s'inspirer. | UN | وأضاف أن هذا يمثل تناقضا صارخا مع المثل الذي ضربته بلدان أخرى، وحث اليابان على أن تحذو حذوها. |
On essaie juste de pincer un tueur en série avant qu'il frappe de nouveau. | Open Subtitles | نحن فقط نحاول ان نمسك القاتل قبل ان يضرب ضربته القادمة |
- Je l'ai frappé. - Vous l'avez frappé comment ? | Open Subtitles | ـ لقد قُمت بضربه ـ كيف ضربته ؟ |
J'ai pris une statue qui était sur le bureau de mon oncle, une statue d'un type sur un cheval, et Je l'ai frappé à la tête. | Open Subtitles | لإننى أمسكت بهذا التمثال الموضوع على مكتب عمى هذا التمثال الغبي المتمثل في رجل راكب حصان ضربته على جمجه عمي |
Je veux dire, elle l'a frappé en plein dans le plexus solaire. | Open Subtitles | أعني، أنها ضربته تماماً بأعصاب الجهاز السمبثاوي بالمعدة. |
C'était du verre épais, et il s'est cassé quand elle l'a frappé encore. | Open Subtitles | لقد كان زجاجا ثقيلا و قد تكسر عندما ضربته مجددا |
Et on a lavé le pot de crème avec lequel tu l'as frappé. | Open Subtitles | وغسلنا إناء فرشاة الحلاقة التي ضربته بها |
De plus, personne ne voulait d'un troisième coup de lampe. | Open Subtitles | اضافة الى، انه لا ينبغي لأحد أن يحصل على ضربته الثالثة لاعتداء بواسطة المصباح. |
Surtout cet homme sans défense. que vous avez daigné frapper. | Open Subtitles | و خصوصا ذلك الرجل العاجز الذى ضربته مرحبا |
Un bon exemple d'ouverture mutuelle et d'édification de la confiance dans les activités nucléaires a été donné par l'Argentine et le Brésil. | UN | وهناك مثال طيب على الانفتاح المتبادل والثقة في مجال اﻷنشطة النووية ضربته اﻷرجنتين والبرازيل. |
Il nous faut quelqu'un qui passe une nuit ici, pour qu'on puisse l'attraper la prochaine fois qu'il frappe. | Open Subtitles | نريد شخصا يقضي ليلة هناك وبذلك نمسك به عند ضربته القادمة |
Emprisonné, on lui a tiré dans les couilles, teint clair noir mec. | Open Subtitles | مسجون، ضربته في خصيتيه، زنجي ببشرة فــاتحة. |
L'homme que j'ai soi-disant cogné en 2009 vient de mourir. | Open Subtitles | الرجل الذي قال أنني ضربته عام 2009 مات للتو |
Oh, et est ce que le gars que tu as frappé va porter plainte ? | Open Subtitles | حسناً، هل الشخص الذي ضربته سيوجه التهمة؟ |
Le mec que j'ai frappé hier a décidé de ne pas porter plainte, alors je suis tiré d'affaire. | Open Subtitles | ذلك الفتى الذي ضربته البارحة قرر أن لا يرفع دعوى . لذا أنا خارج الموضوع |
Vous l'avez pris par les cheveux et cogné la tête contre le volant et quelques jours plus tard, vous l'avez frappé au nez avec la crosse d'un fusil... vrai ? | Open Subtitles | هل كان هذا في التقرير ؟ لقد أمسكت رأسه وضربت وجهه بالمقود , وبعد أيام ضربته في أنفه |
901. Bekim Gashi, âgé de 17 ans, aurait été battu par la police le 22 janvier 1994 à Cabic, Klina, parce qu'il aurait refusé de dire où se trouvait son père. | UN | ١٠٩- بكيم جاشي، البالغ من العمر ٧١ سنة، ادﱡعي أن الشرطة ضربته في كابك، كلينا، في ٢٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، بدعوى أنه رفض إخبارهم بمكان وجود أبيه. |
On avait mentionné à ce propos l'exemple de divers organes qui surveillaient l'établissement de la documentation avant la session. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى المثال الذي ضربته هيئات مختلفة في مراقبة إعداد الوثائق قبل انعقاد الدورات. |
6.4 En ce qui concerne l'allégation de mauvais traitements que les policiers auraient infligés lors de l'arrestation, le Comité note qu'elle n'a jamais été portée à l'attention des autorités jamaïquaines, ni dans la déposition faite par l'auteur au procès ou en appel, ni sous quelque autre forme. | UN | ٦-٤ وأما عن إدعاء مقدم البلاغ بأن الشرطة ضربته عند إلقاء القبض عليه فتلاحظ اللجنة أن هذا الادعاء لم يطرح اطلاقا أمام سلطات جامايكا، لا في شهادة مقدم البلاغ مع أداء اليمين أثناء المحاكمة، ولا أثناء الاستئناف، ولا بأي طريقة أخرى. |