D'autres auraient été battus et sauvagement torturés. | UN | وادعي أن آخرين قد ضربوا وعذبوا تعذيبا شديدا. |
Des gardes surveillaient les travaux et auraient frappé un homme qui serait allé aux toilettes sans avoir demandé la permission. | UN | وكان الحرس يشرفون على العمل، وقد ادعي أنهم ضربوا رجلا ذهب إلى المرحاض دون طلب اﻹذن. |
ils ont frappé Happy après s'être échappé du cabanon et se sont enfuis. | Open Subtitles | ضربوا هابي بعد أن الخروج من السقيفة و هربو |
Ils l'ont tabassé pour qu'il me balance. | Open Subtitles | ضربوا على يديه وقدميه في محاولة للحصول عليه لإعطاء لي. |
Je vais chercher les gars qui ont battu Henry Barrow. | Open Subtitles | سأذهب للعثور على الرجال الذين ضربوا هنري بارو |
23. Les Musulmans ont tué le Serbe Sredoje Jovanovic, originaire de Krnice, en le décapitant lorsqu'Ils ont attaqué le village le 5 juillet 1992. | UN | ٢٣ - قتل المسلمون سريدوي يوفانوفيتش، وهو صربي من كرنيش، إذ ضربوا عنقه عندما هاجموا هذه القرية في ٥ تموز/يوليه ١٩٩٢. |
A Debre Birhan, de jeunes orthodoxes auraient battu et poignardé des pentecôtistes et auraient détruit leurs maisons et leurs biens. | UN | ويقال إن شباناً أرثوذكسيين في دبري برهان ضربوا وطعنوا مجموعة من أتباع كنيسة العنصرة ودمروا بيوتهم وممتلكاتهم. |
Selon un policier, les vigiles avaient frappé un membre de la famille palestinienne qui tentait de pénétrer dans le bâtiment. | UN | وأفادت الشرطة بأن الحراس قد ضربوا أحد أفراد العائلة الفلسطينية عندما حاول دخول المبنى. |
Lors d'un des incidents près de Datong, Shaanxi, 300 fidèles auraient été battus et emmenés de force au milieu d'un service religieux. | UN | وأثناء أحد اﻷحداث قرب داتونغ، شنكسي، قيل إن ٠٠٣ مؤمن قد ضربوا واقتيدوا بالقوة أثناء ممارسة احدى الشعائر الدينية. |
Peu de temps après, trois chrétiens, Harka Bahadur Ghimery, Raju Lama et Bhin Thapa auraient fait l'objet d'interrogatoires au cours desquels ils auraient été battus. | UN | وبعد ذلك بقليل يُزعم أن ثلاثة مسيحيين هم هاركا بهادور شيمري وراجو لاما وبهين ثابا ضربوا أثناء الاستجواب. |
Ce faisant, ils auraient frappé Yury Fedorchenko à la tête avec un objet pesant. | UN | ويُزعم أنهم ضربوا في الأثناء يوري فيدرتشينكو على الرأس بأداة ثقيلة. |
Des officiers de la police et de la sécurité auraient frappé les manifestantes avec des bâtons et des tuyaux en caoutchouc et les auraient giflées. | UN | وأُفيد أن رجال الشرطة واﻷمن ضربوا النساء بالعصي والخراطيم المطاطية وصفعوهن على وجوههن. |
Ils nous ont volés et ils ont frappé ma femme. | Open Subtitles | نعم ، لقد سرقوا أشياءاً منا ، و ضربوا زوجتى |
Si ils ont frappé la ville de Mole, alors nous sommes à côté. | Open Subtitles | إذا ضربوا تاون الخلد، و ثم نحن المقبل. |
Lors d'un incident particulièrement horrible, en septembre 1999, dans le village de Mwenga, des soldats du RCD auraient tabassé, déshabillé et violé cinq femmes qui avaient été arrêtées parce que la femme d'un soldat du RCD les avait accusées de sorcellerie. | UN | وفي حادثة شنيعة جداً، أفيد بأن جنود التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية ضربوا خمس نسوة وجردوهن من ثيابهن واغتصبوهن في قرية موينغا، وقد احتجزن على ما ببدو لأن زوجة أحد جنود هذا التجمع قد اتهمتهن بالشعوذة. |
Dwight a attrapé les gars qui ont battu Henry Barrow. | Open Subtitles | دوايت أمسك بالرجال الذين ضربوا هنري بارو |
Autant qu'on sache... Ils ont attaqué six ou sept fermes, avec celle-ci. | Open Subtitles | قريبون كما كنا نعتقد لقد ضربوا ستّة أو سبعة منازل حتى الآن بضمن هذا |
D'autres détenus au siège de la police, encouragés par les policiers, auraient battu les nouveaux arrivants et les auraient brûlés avec de la matière plastique en fusion. | UN | وقيل إن محتجزين آخرين في المقر، ضربوا الوافدين الجدد وأحرقوهم ببلاستيك منصهر بناء على أمر من رجال الشرطة. |
Il a accusé les soldats d'avoir détruit sa maison. L'officier a dit qu'ils n'avaient frappé que celle de HS/08. | UN | واتهم الجنود بتدمير منزله، فقال له الضابط إنهم ضربوا منزل HS/08 فقط. |
S'ils tabassent un Indien qui vend du peyotl, imaginez ce qu'ils font à Kirk qui en prend. | Open Subtitles | إن كانوا قد ضربوا هندياً لبيعه البيوتي ما الذي سيفعلونه لكيرك لتعاطيه ذاك؟ |
Écoutez, il y a un moment, il y a eu une tentative armée de secourir nos otages, et Ils ont touché la mauvaise maison. | Open Subtitles | استمعوا لي قبل لحظات كانت هناك محاولة مسلحة لإنقاذ رهائننا وقد ضربوا المنزل الخطأ |
Ils auraient été frappés à la poitrine, aveuglés par des torches électriques braquées directement sur leurs yeux et obligés de rester sous la pluie qui tombait. | UN | ويقال إنهم ضربوا على الصدر وعرضت أعينهم لنور مصابيح كهربائية مباشرة وعرضوا للأمطار. |
Ils affirmaient que la police avait frappé leur fils au moyen d'un objet contondant en métal, ce qui avait entraîné sa mort, et l'avait ensuite défenestré pour dissimuler les coups. | UN | وادعيا أن أفراد الشرطة ضربوا ابنهما بشيء معدني مفلول، فتسببوا في وفاته، ثم ألقوا جثته من النافذة لإخفاء فعلتهم. |
Bon nombre d’entre eux ont été tués loin des regards, matraqués ou tués par balle dans des champs isolés; certains ont été délibérément assassinés devant leur famille. | UN | وقد قتل العديد منهم بعيدا عن أعين الجمهور، أو ضربوا أو أطلقت عليهم النار في حقول منعزلة؛ وقتل بعضهم عمدا أمام أسرهم. |