ويكيبيديا

    "ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • traitements cruels et inhumains
        
    • traitements cruels ou inhumains
        
    A la suite de ces opérations, diverses personnes considérées comme ayant disparu furent localisées en divers centres de détention et ont déclaré avoir été soumises à des tortures et à d'autres traitements cruels et inhumains. UN ونتيجة لهذه العمليات، تم العثور على أشخاص عديدين، كانوا معتبرين في عداد المفقودين، وحُددت أماكن وجودهم في مراكز اعتقال مختلفة، وقالوا إنهم تعرضوا للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية.
    115.22 Incriminer explicitement la torture et les autres traitements cruels et inhumains (Espagne); UN 115-22- التجريم الصريح للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية (إسبانيا)؛
    Le projet de loi portant création du mécanisme national de prévention prévu par le Protocole facultatif à la Convention contre la torture avait été adopté, et le Président et d'autres hauts responsables publics avaient condamné la pratique de la torture et autres traitements cruels et inhumains. UN وقد اعتُمد التشريع المؤسِّس للآلية الوقائية الوطنية المشار إليها في البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب، وأدان الرئيس وموظفون عموميون آخرون رفيعو المستوى ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية.
    a) Examen approfondi et vérification de toutes les allégations de violations des droits de l'homme par le Gouvernement iraquien, en particulier les violations du droit à la vie et à l'intégrité physique et du droit en vertu duquel nul ne peut faire l'objet de discrimination, être arbitrairement arrêté ou détenu, torturé ou subir d'autres traitements cruels et inhumains. UN (أ) التعمق في دراسة جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان من جانب حكومة العراق، والتحقق منها، وبوجه خاص انتهاكات الحق في الحياة، وفي السلامة البدنية، وفي عدم التعرض للتمييز والاعتقال والاحتجاز التعسفيين والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية.
    Ainsi, lorsque la justice pénale militaire est appliquée aux civils, il en résulte des condamnations prononcées à l'issue de procès entachés de violations de toutes sortes, avec un droit à la défense réduit à l'état de chimère et une abondance de preuves obtenues par la torture ou d'autres traitements cruels ou inhumains. UN وعلاوة على ذلك، عندما تُطبق العدالة الجنائية العسكرية على المدنيين، فإن النتيجة هي إصدار إدانات قائمة على أساس إجراءات تخللتها تجاوزات من كل نوع، بحيث لا يصبح الحق في الدفاع عن النفس وهماً فحسب، وإنما يُحصل على معظم الأدلة عن طريق التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية.
    En août 2013, le MJE a prétendu que trois de ses membres (Ibrahim Abbaker Hashim Idriss, Abdel Aziz Nour Usher et Ustaz Mohamed Mansour Kitir Abdelrahim), actuellement détenus à la prison Kober à Khartoum, ont été soumis à des actes de torture et autres traitements cruels et inhumains. UN 154 - خلال شهر آب/أغسطس 2013، زعمت حركة العدل والمساواة أن ثلاثة من أعضائها (إبراهيم أبّكر هاشم إدريس، وعبد العزيز نور عشر، وأستاذ محمد منصور كتر عبد الرحيم) المعتقلين حاليا في سجن كوبر في الخرطوم، كانوا يتعرضون للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية().
    Par exemple, la Cour a jugé que l'isolement prolongé ou la privation de communication constituent en soi des traitements cruels et inhumains, contraires à l'intégrité morale de la personne, enfreignant le droit de tout détenu au respect de la dignité inhérente à sa qualité d'< < être humain > > . UN وعلى سبيل المثال، قضت المحكمة بأن ' ' العزل لفترات مطولة والحرمان من الاتصال يشكلان في حد ذاتهما ضربا من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية وضررا على السلامة النفسية والمعنوية للشخص، وانتهاكا لحق أي محتجز في احترام كرامته المتأصلة في نفسه كإنسان``().
    30. Quoique les Tonga n'aient pas entrepris de démarches en vue de ratifier la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, les lois et le système judiciaire du pays se révèlent efficaces pour traiter des actes de torture et autres traitements cruels ou inhumains. UN 30- رغم أن تونغا لم تتخذ الخطوات اللازمة للتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فإن من المسلم به أن قوانينها ونظامها القضائي برهنا على فعاليتهما في التصدي للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد