ويكيبيديا

    "ضرورة قيام الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que les États Membres devaient
        
    • la nécessité pour les États Membres
        
    • il faut que les États Membres
        
    • que les États membres devraient
        
    • nécessaire que les États Membres
        
    • il importe que les États Membres
        
    Elle affirmait que les États Membres devaient prendre des mesures en vue de prévenir le transfert à l'étranger et le blanchiment des avoirs tirés de la corruption et les engageait à renforcer la coopération internationale. UN وأكّدت على ضرورة قيام الدول الأعضاء باتخاذ التدابير الكفيلة بمنع تحويل الأموال المتأتية من الفساد إلى الخارج وغسل تلك الأموال، وشجعت الدول الأعضاء على تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    En conséquence, dans sa résolution 54/237 C, l'Assemblée générale avait décidé que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 deux semaines au moins avant la session du Comité des contributions, de sorte qu'elles puissent être examinées dans leur totalité. UN وبناء على ذلك، قررت الجمعية العامة، بموجب القرار 54/237 جيم، ضرورة قيام الدول الأعضاء بتقديم طلبات الإعفاء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة اللجنة، مما يكفل إجراء استعراض كامل للطلبات.
    Le Comité a rappelé que, dans sa résolution 54/237 C, l'Assemblée générale avait décidé que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 au Président de l'Assemblée générale deux semaines au moins avant la session du Comité, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond. UN 109- وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة كانت قد قررت، في قرارها 45/237 جيم، ضرورة قيام الدول الأعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة اللجنة، مما يكفل إجراء استعراض كامل للطلبات.
    Ils ont recommandé une vigoureuse campagne de sensibilisation sur la nécessité pour les États Membres de verser leurs contributions régulièrement. UN وأوصوا بإطلاق حملة توعية نشطة بشأن ضرورة قيام الدول الأعضاء بسداد اشتراكاتها المقرّرة بانتظام.
    Étant donné la nécessité pour les États Membres de poursuivre les consultations, le Sommet a donné au Conseil des ministres une prolongation de délai de trois mois pour lui permettre de terminer l'opération. UN ونظرا إلى ضرورة قيام الدول الأعضاء بمزيد من المشاورات، فقد أعطى مؤتمر القمة مجلس الوزراء مهلة ثلاثة أشهر لإتمام العملية.
    il faut que les États Membres coupent leurs sources de financement. UN وختاما، شدد على ضرورة قيام الدول الأعضاء بتجفيف منابع تمويل تلك الجماعات.
    Par ailleurs, le texte en question prévoit que les États membres devraient définir des sanctions proportionnées, effectives et dissuasives en cas de violation des dispositions du règlement en question. UN وعلاوة على ذلك، تنص القاعدة التنظيمية المعنية على ضرورة قيام الدول الأعضاء بتحديد العقوبات المناسبة والفعالة والرادعة التي ستطبق على أي انتهاكات لأحكام هذه القاعدة التنظيمية.
    Soulignant qu'il demeure nécessaire que les États Membres, les organes, organismes et institutions des Nations Unies et les autres organisations internationales contribuent à la promotion du redressement et de la stabilité d'Haïti sur les plans social et économique, UN وإذ يشدد على ضرورة قيام الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها وغيرها من المنظمات الدولية بالمساهمة في تعزيز الانتعاش والاستقرار الاجتماعي - الاقتصادي في هايتي،
    Le Comité a rappelé que, dans sa résolution 54/237 C, l'Assemblée générale avait décidé que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 au Président de l'Assemblée générale deux semaines au moins avant la session du Comité, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond. UN 111- وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة كانت قد قررت، في قرارها 45/237 جيم، ضرورة قيام الدول الأعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة اللجنة، مما يكفل إجراء استعراض كامل للطلبات.
    Le Comité a rappelé que l'Assemblée générale, dans sa résolution 54/237 C, a décidé que les États Membres devaient présenter leurs demandes de dérogation à l'Article 19 au Président de l'Assemblée générale deux semaines au moins avant la session du Comité, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond. UN 35 - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة قررت في قرارها 54/237 جيم ضرورة قيام الدول الأعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 إلى رئيس الجمعية العامة قبل انعقاد دورة اللجنة بأسبوعين على الأقل لكفالة الاستعراض الكامل للطلبات.
    Le Comité a rappelé que, dans sa résolution 54/237 C, l'Assemblée générale avait décidé que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 au Président de l'Assemblée générale deux semaines au moins avant la session du Comité, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond. UN 29 - أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة قررت في قرارها 54/237 جيم ضرورة قيام الدول الأعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة اللجنة، لكفالة إجراء استعراض كامل للطلبات.
    À sa cinquante-quatrième session, en 1999, l'Assemblée générale a décidé que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte au Président de l'Assemblée générale deux semaines au moins avant la session du Comité des contributions, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond (résolution 54/237 C). UN وفي الدورة الرابعة والخمسين، المعقودة في عام 1999، قررت الجمعية العامة ضرورة قيام الدول الأعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة لجنة الاشتراكات بما يكفل إجراء استعراض كامل للطلبات (القرار 54/237 جيم).
    À sa cinquante-quatrième session, en 1999, l'Assemblée générale a décidé que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte au Président de l'Assemblée générale deux semaines au moins avant la session du Comité des contributions, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond (résolution 54/237 C). UN وفي الدورة الرابعة والخمسين، المعقودة في عام 1999، قررت الجمعية العامة ضرورة قيام الدول الأعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة لجنة الاشتراكات بما يكفل إجراء استعراض كامل للطلبات (القرار 54/237 جيم).
    À sa cinquante-quatrième session, en 1999, l'Assemblée générale a décidé que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte au Président de l'Assemblée générale deux semaines au moins avant la session du Comité des contributions, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond (résolution 54/237 C). UN وفي الدورة الرابعة والخمسين، المعقودة عام 1999، قررت الجمعية العامة ضرورة قيام الدول الأعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة لجنة الاشتراكات بما يكفل إجراء استعراض كامل للطلبات (القرار 54/237 جيم).
    À sa cinquante-quatrième session, en 1999, l'Assemblée générale a décidé que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte au Président de l'Assemblée générale deux semaines au moins avant la session du Comité des contributions, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond (résolution 54/237 C). UN وفي الدورة الرابعة والخمسين، المعقودة في عام 1999، قررت الجمعية العامة ضرورة قيام الدول الأعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة لجنة الاشتراكات بما يكفل إجراء استعراض كامل للطلبات (القرار 54/237 جيم).
    À sa cinquante-quatrième session, en 1999, l'Assemblée générale a décidé que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte au Président de l'Assemblée deux semaines au moins avant la session du Comité des contributions, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond (résolution 54/237 C). UN وفي الدورة الرابعة والخمسين المعقودة عام 1999، قررت الجمعية العامة ضرورة قيام الدول الأعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة لجنة الاشتراكات بما يكفل إجراء دراسة وافية للطلبات (القرار 54/237 جيم).
    Dans cet esprit, nous réitérons la nécessité pour les États Membres de promouvoir la bonne gouvernance, de se conformer à l'état de droit et de respecter leurs propres constitutions, notamment lorsqu'il s'agit d'introduire des réformes constitutionnelles, en gardant à l'esprit que le non-respect de ces dispositions peut conduire à des situations de tension qui pourraient, à leur tour, précipiter des crises politiques. UN وفي هذا السياق، نؤكد مجددا على ضرورة قيام الدول الأعضاء بتشجيع الحكم الرشيد والالتزام بسيادة القانون واحترام دساتيرها، وخاصة عندما يتعلق الأمر بإجراء إصلاحات دستورية، واضعا في الحسبان أن الإحجام عن القيام بذلك قد يؤدي إلى حالات من التوتر يمكن أن تعجل اندلاع، أزمات سياسية.
    Fort de son engagement en faveur de la promotion et de la défense des droits de l'homme et de la nécessité pour les États Membres de faire la part entre les droits et les responsabilités, le Botswana a signé les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme suivants, y a adhéré et les a ratifiés : UN كما وقّعت بوتسوانا، انسجاما مع التزامها بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ومع ضرورة قيام الدول الأعضاء بالحفاظ على توازن بين حقوقها ومسؤولياتها، على الصكوك الدولية الأساسية التالية الخاصة بحقوق الإنسان، وانضمت إليها وصادقت عليها:
    36. La multiplication des actes terroristes fait ressortir la nécessité pour les États Membres et l'ONU de s'attaquer aux causes profondes du terrorisme et d'intensifier leurs efforts pour mettre en œuvre des stratégies antiterroristes qui favorisent le développement, l'éducation et l'état de droit. UN 36 - وقد أبرزت زيادة عدد الأعمال الإرهابية ضرورة قيام الدول الأعضاء والأمم المتحدة بمعالجة الأسباب الكامنة وراء الإرهاب الدولي وتكثيف الجهود لتنفيذ استراتيجيات مكافحة الإرهاب التي تدعم التنمية، والتعليم، وتعزيز سيادة القانون.
    2. Souligne qu'il faut que les États Membres intègrent la mise en valeur des ressources humaines dans leur stratégie nationale de développement visant à éliminer la pauvreté et lui accordent la priorité, afin que les incidences de la mise en valeur des ressources humaines soient prises en compte par tous les acteurs du développement national; UN " 2 - تشدد على ضرورة قيام الدول الأعضاء بتحديد أولويات تنمية الموارد البشرية وإدماجها في استراتيجيات التنمية الوطنية للقضاء على الفقر من أجل كفالة مراعاة الآثار المترتبة على تنمية الموارد البشرية من جانب جميع أصحاب المصلحة في التنمية الوطنية؛
    Soulignant qu'il demeure nécessaire que les États Membres, les organes, organismes et institutions des Nations Unies et les autres organisations internationales contribuent à la promotion du redressement et de la stabilité d'Haïti sur les plans social et économique, UN وإذ يشدد على ضرورة قيام الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها وغيرها من المنظمات الدولية بالمساهمة في تعزيز الانتعاش والاستقرار الاجتماعي - الاقتصادي في هايتي،
    Le Comité spécial souligne combien il importe que les États Membres dispensent une formation de base en matière de droit international humanitaire au personnel impliqué dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies au cours de l'initiation préalable au déploiement. UN 83 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة قيام الدول الأعضاء بتوفير المعلومات الأساسية عن القانون الإنساني الدولي إلى قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام أثناء التوجيه السابق للانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد