ويكيبيديا

    "ضرورية أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nécessaires ou
        
    • nécessaire ou
        
    • nécessaire ni
        
    • nécessaires ni
        
    • nécessaires et
        
    Le coût de ces transferts, s'ils deviennent nécessaires ou souhaitables, est estimé à 30 000 dollars. UN وتقدر تكاليف عمليات النقل هذه بنحو 000 30 دولار، إذا أصبحت ضرورية أو مستصوبة.
    La Cour encourage les États à être succincts dans leurs présentations et à ne pas faire figurer dans leur dossier de documents qui ne sont pas nécessaires ou pertinents. UN وتشجع المحكمة الدول على الإيجاز في بياناتها وعدم إدراج أي وثيقة غير ضرورية أو غير هامة في السجل الكتابي.
    20. M. AMOR répète que l'on ne peut pas demander aux États de fournir des renseignements complets au stade de la notification et qu'il lui semblerait plus approprié de parler de renseignements nécessaires ou pertinents. UN 20- السيد عمر كرر أنه لا يمكن مطالبة الدول بتقديم معلومات كاملة في مرحلة الإخطار، ورأى أنه قد يكون من الأنسب أن يطلب إليها تقديم معلومات ضرورية أو ذات الصلة بالعهد.
    ii) Chaque fois qu'elle estime nécessaire ou souhaitable d'enquêter sur une question relevant des dispositions de la loi; UN التي قد تراها ضرورية أو مرغوباً فيها فيما يتعلق بأية أمور تدخل ضمن أحكام هذا القانون؛
    2. La commission peut faire droit à toute demande d'une partie tendant à ce que soient entendues les personnes dont cette partie juge le témoignage nécessaire ou utile, ou à ce que soient consultés des experts. UN " ٢ - تلبي اللجنة أي طلب يقدمه أحد الطرفين للاستماع الى أشخاص يعتبر أن شهادتهم ضرورية أو مفيدة أو لاستشارة خبراء.
    Le séjour dans une institution pour séjours prolongés est souvent le résultat d'un manque de ressources ; il n'est ni nécessaire ni satisfaisant. UN وذكر أن الإقامة في مؤسسات لفترات طويلة ترجع في كثير من الأحيان إلى عدم وجود موارد؛ وهي ممارسة ليست ضرورية أو ناجحة.
    Elle a ajouté que les chiffres de ressources figurant dans le Programme d'action ne pouvaient servir au calcul des ressources nécessaires ou espérées, car les gouvernements pouvaient se trouver dans l'incapacité de les verser. UN وأضاف هذا الوفد أن أرقام الموارد المقدمة في برنامج العمل لا يمكن استعمالها كأساس من أجل حساب موارد ضرورية أو مأمول فيها، وذلك بالنظر إلى أن الحكومات قد لا تكون قادرة على تقديم تلك الموارد.
    Elle a ajouté que les chiffres de ressources figurant dans le Programme d'action ne pouvaient servir au calcul des ressources nécessaires ou espérées, car les gouvernements pouvaient se trouver dans l'incapacité de les verser. UN وأضاف هذا الوفد أن أرقام الموارد المقدمة في برنامج العمل لا يمكن استعمالها كأساس من أجل حساب موارد ضرورية أو مأمول فيها، وذلك بالنظر إلى أن الحكومات قد لا تكون قادرة على تقديم تلك الموارد.
    Chacune des parties accepte d'exécuter et de communiquer tous autres instruments et d'accomplir tous autres actes et formalités qui pourraient être nécessaires ou opportuns pour donner effet aux dispositions du présent contrat. UN يوافق كل من طرفي هذا العقد على تنفيذ وإنجاز كل الصكوك اﻹضافية وأداء كل اﻷعمال اﻹضافية التي قد تكون ضرورية أو مناسبة لتنفيذ أحكامه.
    Chacune des parties accepte d'exécuter et de communiquer tous autres instruments et d'accomplir tous autres actes et formalités qui pourraient être nécessaires ou opportuns pour donner effet aux dispositions du présent contrat. UN يوافق كل من طرفي هذا العقد على تنفيذ وإنجاز كل الصكوك الإضافية وأداء كل الأعمال والأمور الإضافية التي قد تكون ضرورية أو مناسبة لتنفيذ أحكامه.
    Chacune des parties accepte d'exécuter et de communiquer tous autres instruments et d'accomplir tous autres actes et formalités qui pourraient être nécessaires ou opportuns pour donner effet aux dispositions du présent contrat. UN يوافق كل من طرفي هذا العقد على تنفيذ وإنجاز كل الصكوك الإضافية وأداء كل الأعمال والأمور الإضافية التي قد تكون ضرورية أو مناسبة لتنفيذ أحكامه.
    Chacune des parties accepte d'exécuter et de communiquer tous autres instruments et d'accomplir tous autres actes et formalités qui pourraient être nécessaires ou opportuns pour donner effet aux dispositions du présent contrat. UN يوافق كل من طرفي هذا العقد على تنفيذ وإنجاز كل الصكوك اﻹضافية وأداء كل اﻷعمال واﻷمور اﻹضافية التي قد تكون ضرورية أو مناسبة لتنفيذ أحكامه.
    1. Les unions monétaires sont-elles nécessaires, ou suffisantes pour promouvoir le commerce et l'intégration à l'échelle régionale en Afrique? UN 1- هل الاتحادات النقدية ضرورية أو كافية لتعزيز التجارة والتكامل على المستوى الإقليمي في أفريقيا؟
    Chacune des parties accepte de signer et de communiquer tous autres instruments et d'accomplir tous autres actes et formalités qui pourraient être nécessaires ou opportuns pour donner effet aux dispositions du présent contrat. UN يوافق كل من طرفي هذا العقد على تنفيذ وإنجاز كل الصكوك الإضافية وأداء كل الأعمال والأمور الإضافية التي قد تكون ضرورية أو مناسبة لتنفيذ أحكامه.
    Chacune des parties accepte de signer et de communiquer tous autres instruments et d'accomplir tous autres actes et formalités qui pourraient être nécessaires ou opportuns pour donner effet aux dispositions du présent contrat. UN يوافق كل من طرفي هذا العقد على تنفيذ وإنجاز كل الصكوك الإضافية وأداء كل الأعمال والأمور الإضافية التي قد تكون ضرورية أو مناسبة لتنفيذ أحكامه.
    e) Les biens et services acquis étaient-ils nécessaires ou non excessifs eu égard à la situation du Tribunal et à ses fonctions? UN (هـ) ما إذا كانت السلع والخدمات المشتراة ضرورية أو غير زائدة عن الحاجة بالنظر إلى ظروف المحكمة ومهامها؛
    :: Mener à bien toute autre mesure d'ordre administratif, financier ou comptable qu'il juge nécessaire ou souhaitable dans l'intérêt du Fonds d'affectation spéciale, dans le respect des procédures et des règles de l'OMM; UN :: القيام بجميع الإجراءات الإدارية والمالية والمحاسبية الأخرى التي يراها المستأمَن ضرورية أو مستصوبة لصالح عقد الصندوق الاستئماني، والتي تتفق مع إجراءات المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأنظمتها؛
    Dans de nombreux cas, il n’était pas nécessaire, ou il n’était parfois même pas souhaitable de connaître l’identité de l’individu. UN وكثيرا ما تكون معرفة هوية الفرد غير ضرورية أو حتى غير مستحبة .
    2. La commission peut faire droit à toute demande d'une partie tendant à ce que soient entendues les personnes dont cette partie juge le témoignage nécessaire ou utile, ou à ce que soient consultés des experts. UN ٢ - للجنة أن تلبي أي طلب يقدمه أحد الطرفين للاستماع إلى أشخاص يعتبر أن شهادتهم ضرورية أو مفيدة، أو لاستشارة خبراء.
    En l'occurrence, la conclusion est que l'existence de DPI forts n'est ni une condition nécessaire, ni une condition suffisante, pour stimuler les flux commerciaux et les flux d'investissement à destination de la plupart des pays en développement. UN والاستنتاج في هذه الحالة هو أن نظم حقوق الملكية الفكرية القوية ليست ضرورية أو حوافز كافية لتدفقات التجارة والاستثمارات إلى معظم البلدان النامية.
    18. Les économies d'un montant de 1 953 900 dollars réalisées au 31 août 1993 au titre de la remise en état des pistes d'atterrissage, tenaient au fait que certains travaux de réfection prévus n'avaient pas été exécutés parce qu'ils n'étaient plus jugés nécessaires ni souhaitables dans certaines régions du pays. UN ١٨ - في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣، حدثت وفورات قدرها ٩٠٠ ٩٥٣ ١ دولار تتعلق بتطوير الممرات الجوية نظرا لعدم تنفيذ الاصلاحات المخططة للهياكل اﻷساسية والتي لم تعد تعتبر ضرورية أو مطلوبة في بعض اﻷماكن في البلاد.
    vi) prendre d'autres dispositions jugées nécessaires et indiquées. UN `6` اتخاذ تدابير محتملة أخرى يمكن اعتبارها ضرورية أو مناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد