ويكيبيديا

    "ضريبة الحرب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • impôt de guerre
        
    Pablo vous soutire un impôt de guerre de 250 000 $ par mois. Open Subtitles بابلو وضع ضريبة الحرب على عاتقكما مع 250,000دولار في الشهر
    Pourquoi il augmente l'impôt de guerre ? Open Subtitles الآن , ماذا عن هذه ضريبة الحرب هل اتهمك ؟
    Pour obtenir leur libération, les employés des Nations Unies ont finalement été obligés de payer l'" impôt de guerre " que leur imposaient arbitrairement les autorités militaires. UN وﻹطلاق سراحهم، اضطر موظفو اﻷمم المتحدة في نهاية اﻷمر الى دفع " ضريبة الحرب " التي فرضتها عليهم تعسفا السلطات العسكرية.
    On signale également que les troupes de l'URNG ont continué à porter atteinte aux droits de l'homme, en extorquant l'impôt de guerre par la menace et les représailles physiques ou économiques. UN وأشار التحقق أيضا إلى أن عناصر الاتحاد تواصل انتهاك حقوق اﻹنسان بهدف تحصيل ضريبة الحرب عن طريق عمليات التهديد والانتقام من اﻷشخاص واﻹضرار بالممتلكات الخاصة.
    Dans un cas soumis à la Mission le lendemain de sa mise en place, le FMLN a reconnu avoir enlevé un planteur de café bien connu et a publié un communiqué dans lequel il soutenait avoir ainsi appliqué une méthode légitime de recouvrement de l'impôt de guerre. UN وفيما يتعلق بحالة قدمت إلى البعثة في اليوم التالي ﻹنشائها اعترفت جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني أمام البعثة بارتكابها عملية اختطاف صاحب مقهى معروف، وأذاعت بلاغا يبرر ذلك السلوك بوصفه وسيلة صحيحة لطلب دفع ضريبة الحرب.
    A la fin du mois, la presse a fait état d'actes de guérilla commis dans le quartier de San Miguel Pochuta à Chimaltenango, où les installations de trois propriétés, y compris la maison du propriétaire, auraient été détruites en raison du refus de ce dernier de payer l'impôt de guerre. UN وفي اﻷيام اﻷخيرة من الشهر، نشرت الصحافة معلومات عن عمليات العصابات في سان ميغال بوتشوتا، تيشمالتينانغو، حيث أفادت عن تدمير منشآت ثلاث مزارع، بما فيها منزل صاحب اﻷرض، نظرا لرفض الملاﱠكين دفع ضريبة الحرب.
    83. Dans les camps situés au Zaïre, en République-Unie de Tanzanie et, jusqu'à une époque récente, au Burundi, l'une des principales sources de " l'impôt de guerre " serait la vente de produits distribués par les organismes internationaux d'aide humanitaire. UN ٨٣ - وذكر أن أحد المصادر الرئيسية ﻟ " ضريبة الحرب " في المخيمات الموجودة في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة، وحتى وقت قريب، في بوروندي هو بيع مواد اﻹغاثة التي تتبرع بها المنظمات اﻹنسانية الدولية.
    100. Pendant les deux premiers mois de l'année, le nombre de plaintes concernant les menaces dont s'accompagne le prélèvement du prétendu " impôt de guerre " a quelque peu diminué, mais a augmenté sensiblement, en mars et en avril. UN ١٠٠ - وقد تراجع نوعا ما خلال شهري السنة اﻷولين عدد الشكاوى المتصلة بما يسمى تحصيل " ضريبة الحرب " ، في حين زاد عددها على نحو ملحوظ في آذار/مارس ونيسان/أبريل.
    82. Au cours de la période considérée, la Mission a reçu 10 plaintes à la suite de menaces et de dommages causés à des propriétés en rapport avec la perception de l'" impôt de guerre " par l'URNG. UN ٨٢ - وخلال الفترة المستعرضة، تلقت البعثة عشر شكاوى تتعلق بتهديدات وخسائر للممتلكات من أجل تحصيل ما يسمى ﺑ " ضريبة الحرب " من قبل الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    156. La Mission estime qu'en recourant à des menaces, en exerçant des représailles sur des civils et en s'en prenant à des biens appartenant à des civils pour prélever un " impôt de guerre " , l'URNG a violé l'Accord global. UN ٦٥١ - تخلص البعثة الى أن الاتحاد الثوري الوطني الغــواتيمالي قد انتهك الاتفاق الشامل بقيامه بجباية ما يسمى " ضريبة الحرب " ، من خلال أعمال التهديد والانتقام ضد اﻷشخاص والممتلكات المدنية.
    171. La Mission lance un appel spécial au Commandement général pour qu'il mette un terme à la pratique de l'" impôt de guerre " , ce qui améliorerait grandement la situation des droits de l'homme. UN ١٧١ - وتوجه البعثة نداء خاصا إلى القيادة العامة تناشدها فيه وقف ممارسة فرض " ضريبة الحرب " ، اﻷمر الذي سيكون له أثر إيجابي على حالة حقوق اﻹنسان.
    L'interruption par l'URNG, avec effet au 6 mai, de la levée d'un impôt de guerre raffermira le soutien dont le processus de paix jouit au Guatemala. UN كذلك، فإن توقف الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي عن ممارسته جباية " ضريبة الحرب " ، اعتبارا من ٦ أيار/مايو، سيعمل على توسيع نطاق التأييد لعملية السلم داخل غواتيمالا.
    L'annonce faite par l'URNG qu'à dater de la signature de l'Accord, le 6 mai 1996, elle interromprait la levée d'un " impôt de guerre " a encore raffermi le soutien dont jouit le processus de paix. UN وأدى إعلان الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي توقفه عن ممارسة جباية " ضريبة الحرب " ، اعتبارا من تاريخ توقيع الاتفاق في ٦ أيار/مايو ١٩٩٦، الى توسيع نطاق التأييد لعملية السلام.
    136. Selon des sources militaires, le refus de propriétaires d'exploitations rurales de payer l'impôt dit " impôt de guerre " a entraîné dans certains cas la destruction en représailles, d'installations dans ces exploitations par des éléments des forces de l'URNG. UN ١٣٦ - وفقا لمصادر تابعة للجيش، أدى رفض ملاك العزب سداد ما يسمى " ضريبة الحرب " إلى أعمال انتقامية شملت قيام قوات الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بتدمير المنشآت المقامة في تلك العزب.
    198. La Mission prie instamment l'URNG de s'abstenir de toutes atteintes aux biens civils, dont la destruction d'installations dans les exploitations rurales au préjudice d'exploitants agricoles qui refuseraient de payer " l'impôt de guerre " , ou d'autres types de représailles. UN ١٩٨ - وتحث البعثة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي على الامتناع عن الهجوم على ممتلكات المدنيين، مثل تدميره لمنشآت في اﻷراضي الريفية كوسيلة للانتقام من المنتجين الزراعيين الذين يرفضون دفع ما يسمى ﺑ " ضريبة الحرب " ، وأي نوع آخر من الانتقام.
    Actions liées à l'" impôt de guerre " UN اﻷعمال المتعلقة ﺑ " ضريبة الحرب "
    147. Le 31 mai, à midi, cinq éléments de l'URNG sont venus percevoir l'impôt de guerre dans l'exploitation Nicte, à Sayaxche (Petén). UN ١٤٧ - في الساعة ١٢ من ظهر يوم ٣١ أيار/مايو، جاء خمسة من أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي إلى مزرعة نيكته في ساياختشه ببيتن بغية تحصيل ضريبة الحرب.
    Ils ont payé l'impôt de guerre ? Open Subtitles هل دفعوا ضريبة الحرب ؟
    Prend note avec satisfaction des mesures adoptées par l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) pour mettre fin aux offensives militaires et suspendre la perception de l'impôt de guerre et encourage cette entité à continuer de contribuer à l'instauration d'un climat plus propice à l'édification de la paix, UN " تحيط علماً مع الارتياح بالتدابير التي اتخذها الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي لوقف اﻷعمال العسكرية الهجومية وتعليق جبي ضريبة الحرب وتشجعه على مواصلة المساهمة في تهيئة المناخ المفضي على أفضل نحو الى تحقيق السلم،
    Au cours de la période couverte par le présent rapport, la Mission a reçu des plaintes concernant des menaces et des attaques contre des biens appartenant à des civils, liées bien souvent à la perception de l'impôt dit " impôt de guerre " . UN وفي الفترة التي يشملها هذا التقرير وردت شكاوى حول صدور تهديدات ووقوع هجمات على ممتلكات مدنية، تتعلق في كثير من الحالات بجباية ما يسمى " ضريبة الحرب " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد