ويكيبيديا

    "ضريبة الدخل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'impôt sur le revenu
        
    • impôts sur le revenu
        
    • l'impôt national sur le revenu
        
    • fiscale
        
    • 'imposition sur le revenu
        
    • impôt sur le revenu des
        
    • des impôts
        
    • de l'impôt
        
    • fisc
        
    • les revenus
        
    l'impôt sur le revenu sera modifié, les allégements fiscaux accordés aux sociétés seront rationalisés et les produits de première nécessité seront exemptés de TVA. UN وسيتم استعراض ضريبة الدخل الشخصي، ومهل ضريبة الشركات التي تم ترشيدها والسلع اﻷساسية المعفاة من ضريبة القيمة المضافة.
    La loi No 25381 stipulait que les communautés autochtones n'étaient pas imposables au titre de l'impôt sur le revenu. UN أما القانون رقم ٣٨١٢٥، فهو ينص على عدم اعتبار مجتمعات السكان اﻷصليين مكلفة ضريبيا، من حيث تسديد ضريبة الدخل.
    Environ 90,4 % de l'ensemble de ces recettes en 2009 provenaient de l'impôt sur le revenu. UN وشكلت ضريبة الدخل نسبة 90.4 في المائة من مجموع هذه الإيرادات عام 2009.
    Contraventions, impôts sur le revenu, ordres du tribunal, tout ça. Open Subtitles مخالفات الوقوف، ضريبة الدخل أوامر المحكمة، كل شئ
    Prélèvement sur les recettes au titre du remboursement de l'impôt national sur le revenu UN التحويلات من الإيرادات فيما يتعلق بسداد ضريبة الدخل
    Selon cette disposition, les rentrées de fonds obtenues sous la forme de dons et de redevances sont exonérées de l'impôt sur le revenu. UN وبناء على هذا الترتيب فإن الإيرادات المحصلة من التبرعات ورسوم العضوية معفاة من ضريبة الدخل.
    Ces prestations sont accordées toutefois sous réserve d'attestation de paiement de l'impôt sur le revenu. UN وهذه المكافأة مشروطة بتقديم دليل على دفع اشتراكات ضريبة الدخل.
    Plus précisément, les prestations sociales sont habituellement exonérées de l'impôt sur le revenu. UN وعلى وجه التحديد، تُعفى عادة مدفوعات التحويلات العامة من ضريبة الدخل.
    Traitement des remboursements de l'impôt sur le revenu payé par les fonctionnaires américains UN تجهيز مبالغ ضريبة الدخل المسددة لدافعي الضرائب في الولايات المتحدة
    l'impôt sur le revenu net a baissé de 31 % tandis que l'impôt sur le chiffre d'affaires a reculé de 5 %. UN وانخفض صافي ضريبة الدخل بنسبة 31 في المائة فيما انخفضت ضرائب المتحصلات الإجمالية بنسبة 5 في المائة.
    75 % de l'impôt sur le revenu payé par les Palestiniens qui travaillent en Israël; UN :: 75 في المائة من ضريبة الدخل التي يدفعها الفلسطينيون العاملون في إسرائيل؛
    100 % de l'impôt sur le revenu payé par les Palestiniens qui travaillent dans des colonies israéliennes; UN :: 100 في المائة من ضريبة الدخل التي يدفعها الفلسطينيون العاملون في المستوطنات الإسرائيلية؛
    Les sommes remboursées au titre de l'impôt sur le revenu sont imputées sur le budget de l'exercice au cours duquel elles sont versées aux fonctionnaires; UN وتحمل المبالغ المستردة من ضريبة الدخل على السنة التي دفعت فيها للموظف.
    Les États Parties ne sont pas tenus d'exonérer de l'impôt sur le revenu les pensions ou rentes versées aux anciens membres du personnel de la Cour et à leurs ayants droit. UN الدول الأطراف غير ملزمة بإعفاء المعاشات التقاعدية أو العمرية المدفوعة للموظفين السابقين ومعاليهم من ضريبة الدخل.
    L'impossibilité de garder la trace des transactions au niveau central serait problématique pour la perception tant de la taxe sur la valeur ajoutée que de l'impôt sur le revenu. UN والنظام الذي لا يمكن حسابه يشكل خطورة لجباية ضريبة القيمة المضافة وجباية ضريبة الدخل لأنه لا يوجد له سجل مركزي.
    À la suite de ces amendements, la loi sur la sécurité sociale de 1987 et la loi de 1989 sur l'impôt sur le revenu ont été amendées. UN ونتيجة لهذه التعديلات، جرى تعديل قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987 وقانون ضريبة الدخل لعام 1949.
    Il a été donné suite à la demande de la Cour constitutionnelle en introduisant dans la sous-section 6 de la section 32 de la Loi relative aux impôts sur le revenu (ESIG) une allocation pour soins standardisée. UN وأمكن الاستجابة لمطلب المحكمة الاتحادية الدستورية عن طريق الأخذ بعلاوة موحدة للرعاية قدرها 3.204 مارك ألماني لكل طفل في المادة الفرعية 32 من المادة 6 من قانون ضريبة الدخل.
    En outre, la loi de 1994 relative aux impôts sur le revenu définissait plusieurs infractions liées à l'évasion fiscale. UN إضافة إلى ذلك، يشمل قانون ضريبة الدخل الصادر في سنة 1994 مختلف الجرائم ذات الصلة بالتهرب من الضرائب.
    Prélèvement sur les recettes au titre du remboursement de l'impôt national sur le revenu UN التحويلات من الإيرادات فيما يتعلق بسداد ضريبة الدخل
    Infractions visées aux paragraphes 9 et 10 : 100 fois le montant maximum de l'exemption fiscale individuelle. UN بموجب الفقرات 9 و 10 و 11: 100 ضعف الحد المعفى من ضريبة الدخل الفردية.
    Après la Première Guerre mondiale, la Société des Nations a commencé à travailler à l'élaboration d'un traité type traitant exclusivement de l'imposition sur le revenu. UN وفي أعقاب الحرب العالمية الأولى، بدأت عصبة الأمم بالعمل على وضع معاهدة نموذجية تتناول مسائل ضريبة الدخل حصرا.
    La loi sur l'impôt sur le revenu des ménages définit comme personne à charge ouvrant droit à déduction tout enfant pour lequel la famille perçoit une allocation. UN والشخص المُعال الذي يستحق خصماً ضريبياً بمفهوم قانون ضريبة الدخل هو الطفل الذي تحصل الأسرة على استحقاقات عنه.
    Elles sont obligés à cette fin de présenter une déclaration d'impôts sur le revenu à l'Administration des impôts. UN وهم ملزمون بتقديم إقرار ضريبة الدخل إلى إدارة الضرائب.
    Du moins aux yeux du fisc, qu'il semble craindre plus que ses associés. Open Subtitles على الأقل هذا ماصرح به لدوائر ضريبة الدخل التي يبدو أنه كان يخاف منه أكثر من خوفه من شركائه
    À la section G de l'avis d'imposition, il est indiqué que les revenus locatifs nets s'élèvent à 121 500 dollars après déduction du prélèvement à la source. UN ويبيِّن الجدول زاي من إقرار ضريبة الدخل أن صافي الدخل من الإيجار، بعد خصم الضرائب، يبلغ 500 121 دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد