ويكيبيديا

    "ضعيفة جداً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trop faible
        
    • très faible
        
    • très vulnérable
        
    • très peu
        
    • très faibles
        
    • ne maîtrise
        
    • offrent une faible
        
    • si faible
        
    • trop fragiles
        
    • sont très minces
        
    Votre mémoire est trop faible, elle ne dure que 15 minutes. Open Subtitles ذاكرتك ضعيفة جداً إنها تعمل لمدة 15 دقيقة فقط
    Tu es trop faible pour me garder ici, sale sorcière. Open Subtitles أنتِ ضعيفة جداً للإبقاء عليَ هناك أيتها الساحرة القذرة
    Il regrette également que ses observations finales ne donnent lieu à aucun débat public et que la culture des droits de l'enfant reste très faible. UN وتأسف أيضاً لعدم وجود مناقشات عمومية لملاحظاتها الختامية ولأن ثقافة حقوق الأطفال لا تزال ضعيفة جداً.
    Un tiers des membres ayant répondu considèrent que la possibilité de s'acquitter de leur mandat est très faible ou faible. UN ويصف ثلث المجيبين على الاستقصاء من أفرقة الخبراء إمكانية تنفيذ ولايتهم بأنها ضعيفة جداً أو ضعيفة.
    Si ça signifie la voir morte, je dois faire entrer ce garçon dans la lumière, car elle est très vulnérable chez elle. Open Subtitles ربّما يعني بكلامه أن تكون ميتة، يجب أن أجعل ذلك الفتى يعبر للضوء خصوصاً وأنها ضعيفة جداً بالمنزل
    Le droit coutumier ne protège que très peu le conjoint survivant. UN فالقانون العرفي يوفر حماية ضعيفة جداً للزوج الباقي على قيد الحياة.
    Les efforts fournis pour éliminer la mutilation génitale semblent très faibles. UN لكن جهودها للقضاء على ظاهرة ختان الإناث تبدو ضعيفة جداً.
    3.4 L'auteur affirme que ces risques sont accrus pour une personne qui ne connaît pas la Somalie, ne maîtrise pas la langue et ne bénéficie d'aucun soutien familial ou clanique. UN 3-4 كما يدفع صاحب البلاغ بأن هذه المخاطر تتفاقم في حالة أي شخص ليس لديه خبرة بالصومال ولديه معرفة ضعيفة جداً باللغة ويفتقر إلى دعم عشائري و/أو أسري.
    Les sols de sabkha peuvent être forts à l'état sec au niveau de la croûte hypersaline de surface mais, une fois mouillés ou perturbés, ils sont fragilisés et offrent une faible capacité de charge UN وقد يكون لتربة السبخة مقاومة في القشرة السطحية الشديدة الملوحة عندما تجف لكن حالما ترطب أو تضطرب فإنها تبدي مقاومة وقدرة على الحمل ضعيفة جداً. سبخة
    L'ont rendu trop faible pour un donneur de coeur, elle a été éjectée de la liste Open Subtitles و جعلتها ضعيفة جداً و لا تستطيع استقبال قلب متبرع فتم شطب اسمها من اللائحة
    Leur demander de protéger un tyran trop faible pour faire régner sa propre tyrannie... Open Subtitles كي أطلب منهم أن يحموا طاغية ضعيفة جداً كي تنفذ استبدادها...
    Monsieur, nos écrans sont trop faible pour prendre un coup direct. Open Subtitles سيد، دروعنا ضعيفة جداً لأَخْذ ضربة مباشرة.
    J'ai essayé de le retirer, mais j'étais trop faible. Open Subtitles أنزلتها للأسفل محاولةً سحبها لكنني كنتُ ضعيفة جداً
    25. Comparé à celui du reste du monde, le réseau infrastructurel de l'Afrique est généralement très faible, ce qui entrave l'intégration physique du continent. UN وتعتبر شبكة الهياكل الأساسية في أفريقيا ضعيفة جداً مقارنة بالمقاييس العالمية مما يعوق التكامل المادي للقارة.
    Lorsque nous utilisions notre technologie pour suivre l'ordinateur dans leur camp, j'ai remarqué un très faible signal ISF. Open Subtitles .. بينما كنا نستخدم تقنياتنا لتتبع الكمبيوتر في مخيمهم لقد لاحظت إشارة واين ضعيفة جداً
    Les gens souffrent de la faim et le bétail est très faible. Open Subtitles الناس جائعون والماشية ضعيفة جداً لاتقوى على الوقوف
    Cette procédure est particulièrement importante dans beaucoup de pays en développement où la R-D du secteur privé est très faible. UN ولأنشطة البحث والتطوير العامة أهمية بالغة في كثير من البلدان النامية حيث مستويات البحث والتطوير لدى القطاع الخاص ضعيفة جداً.
    Ces personnes constituent une catégorie très vulnérable, et elles ont besoin en permanence de diverses formes d'aide médicale. UN ويمثل هؤلاء الأشخاص فئة ضعيفة جداً لديها احتياجات دائمة لمختلف أشكال الرعاية الطبية.
    Il y a donc très peu de chances de voir augmenter l'épargne et l'investissement. UN ولذلك فإن الآمال في ارتفاع مستوى الادخار والاستثمار ضعيفة جداً.
    Le bébé est en convulsions. Ses signes vitaux sont très faibles. Open Subtitles حالة الجنين غير مستقرة، مؤشراتها ضعيفة جداً
    Il voudrait savoir pourquoi tant de dossiers sont restés dans l'ombre et pourquoi la réaction des autorités a été si faible. UN وقال إنه يود أن يعرف السبب في أن عدداً كبيراً من الحالات لم يوضح حتى الآن ولماذا كانت استجابة السلطات ضعيفة جداً.
    J'ai naïvement pensé que j'étais finalement revenue sur des bases solides, mais en fait mes bases étaient trop fragiles pour gérer un simple rejet. Open Subtitles اعتقدتُ بسذاجة أنني أخيراً كنتُ على أرض صلبة لكن الحقيقة المحزنة كشفت أن قاعدتيّ كانت ضعيفة جداً
    Au fait j'étais en train de penser que, les chances qu'un bateau nous repère sur un radeau comme ça sont très minces. Open Subtitles فرصة أن تلمح إحدى السفن هذا القارب ضعيفة جداً. يجب أن نستخدم شيئاً لنرسل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد