ويكيبيديا

    "ضعيف جدا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • très faible
        
    • trop faible
        
    • très mauvais
        
    • aussi faible
        
    • très délicate au
        
    • très médiocre
        
    • est extrêmement vulnérable
        
    • si faible
        
    On estime actuellement, que le risque de voir les activités humaines menées en Antarctique être à l'origine de maladies, est très faible. UN ومن المقدر حاليا أن خطر احتمال إدخال الأنشطة البشرية لأمراض إلى أنتاركتيكا هو احتمال ضعيف جدا.
    Le taux d'alphabétisation est également très faible. UN كما أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة ضعيف جدا.
    Son cœur est trop faible pour pomper tout seul. Open Subtitles ان قلبه ضعيف جدا لكي يضخ الدم من تلقاء نفسه
    Je ne vous regarderai pas la détruire parce qu'Ariadne est trop faible pour la défendre Open Subtitles انني لن ارى انها دمرت بسبب أريادن ضعيف جدا للدفاع عنها.
    Par contre, l'exposé des biais d'ordre méthodologique et de la validité de l'évaluation a dans l'ensemble été le plus mal noté, et il a été jugé mauvais ou très mauvais dans un quart des cas. UN وعلى النقيض من ذلك، فقد حصل توصيف القيود المنهجية ومدى وجاهة التقييم على أدنى التقديرات بشكل عام، حيث حصل ربع التقارير على تقدير " ضعيف " أو " ضعيف جدا " عن هذين المعيارين.
    Peut-être qu'il sait que tu es aussi faible. Open Subtitles ربما لأنه يعلم أنك ضعيف جدا.
    Une délégation a souligné que la dépendance du FNUAP vis-à-vis d'un petit nombre de donateurs importants mettait le Fonds dans une position très délicate au cas où l'un ou plusieurs de ces donateurs viendraient à réduire leur financement, ce qui semblait être le cas. UN وأشار أحد الوفود أن اعتماد الصندوق على بضعة مانحين رئيسيين يضعه في موقف ضعيف جدا إذا قام واحد أو أكثر من أولئك المانحين بخفض تمويله، وهو ما يبدو أنه هو الحال.
    Malheureusement, le taux de prévalence contraceptive est très faible, il est estimé à 3% pour tout le pays. UN ولسوء الحظ إن معدل انتشار وسائل منع الحمل ضعيف جدا. ويقدر بنسبة 3 في المائة لكل البلد.
    La deuxième partie est très faible et insuffisamment reliée à la première. UN أما الباب الثاني فإنه ضعيف جدا ولا يرتبط ارتباطا وثيقا كافيا بالباب اﻷول.
    Elle exclut néanmoins les activités qui présentent une très faible probabilité de causer un dommage transfrontière significatif. UN غير أنه سيستبعد اﻷنشطة التي تنطوي على احتمال ضعيف جدا بإحداث ضرر ذي شأن عابر للحدود.
    Bien que les femmes jouent un rôle important dans le secteur forestier, leur participation à la prise de décisions et aux instruments visant à l'atténuation et à l'adaptation est très faible, et parfois inexistante. UN ورغم الدور الهام الذي تضطلع به النساء في قطاع الغابات، فإن دورهن في صنع القرار وصكوك التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها ضعيف جدا إن لم يكن معدوما بعض الأحيان.
    Cependant, il est regrettable que le secteur privé sierra-léonais soit pour l'heure très faible. UN ولكن ولسوء الطالع أن القطاع الخاص في سيراليون ضعيف جدا حاليا.
    OK tu restes allongé et tu bouges pas... et tu dis pas un mot, T'es trop faible, tu comprends? Open Subtitles حسنا ؟ تظل مرتخيا , لن تتحرك أو تقل كلمة واحدة أنت ضعيف جدا , مفهوم ؟
    On va le faire, mais il est encore trop faible, et il est surveillé. Open Subtitles سوف نتعامل معه لكنه ضعيف جدا الأن . لن يذهب لأي مكان.
    Tu es trop faible pour me résister, vieillard. Open Subtitles انت ضعيف جدا على منازلتي , ايها الرجل العجوز
    Il lui faut une chimio, pour le préparer à la greffe, mais il est trop faible pour ça. Open Subtitles يحتاج للعلاج الكيماوي ليصبح جاهزا للزرع لكن جسده ضعيف جدا ليتحمله
    Je suis trop faible et vulnérable pour parler moi-même. Open Subtitles أنا ضعيف جدا والضعفاء للتحدث عن نفسي.
    Le plus inquiétant à ce propos est le fait que ces pays classés très mauvais sont parmi les 10 premiers émetteurs de CO2 dans le monde. UN والجانب المثير للقلق الشديد هو أن البلدان الحاصلة على درجة " ضعيف جدا " هي أكثر 10 بلدان إطلاقا لثاني أكسيد الكربون في العالم.
    Je regrette d'être aussi faible. Open Subtitles أنا اسف لكوني ضعيف جدا.
    Une délégation a souligné que la dépendance du FNUAP vis-à-vis d'un petit nombre de donateurs importants mettait le Fonds dans une position très délicate au cas où l'un ou plusieurs de ces donateurs viendraient à réduire leur financement, ce qui semblait être le cas. UN وأشار أحد الوفود أن اعتماد الصندوق على بضعة مانحين رئيسيين يضعه في موقف ضعيف جدا إذا قام واحد أو أكثر من أولئك المانحين بخفض تمويله، وهو ما يبدو أنه هو الحال.
    Les questionnaires remplis ont été collectés et analysés au début de l'année 2008, et il en est ressorti que la qualité des services fournis par le Département était jugée excellente ou bonne à 81 % et assez bonne à 16 %, tandis que moins de 3 % des sondés la jugeaient médiocre ou très médiocre. UN ووفقا لنتائج الاستقصاء التي جُمعت وحُللت في أوائل عام 2008، حظيت خدمات الإدارة بدرجة ممتاز أو جيد من 81 في المائة من المجيبين، وبدرجة متوسط من 16 في المائة، وبدرجة ضعيف أو ضعيف جدا من 3 في المائة.
    La population géorgienne se trouvant dans la zone de conflit est extrêmement vulnérable face à la milice armée abkhaze, qui terrorise implacablement des gens pratiquement sans défense. UN والسكان الجورجيون الذين يعيشون في منطقة النزاع هم في وضع ضعيف جدا في مواجهة الميليشيات اﻷبخازية المسلحة التي تروع السكان العزل تماما دونما رحمة.
    , n'est-il pas surprenant, du point de vue d'un observateur objectif, que ce même droit international soit, en 1996, si faible au niveau des principes qu'avec plus d'un siècle de droit humanitaire à son actif, il ne soit toujours pas capable de parvenir à la conclusion que la cruauté des armes nucléaires est excessive par rapport aux buts de la guerre. UN الدولي في عام ١٩٩٦ ضعيف جدا في مبادئه بحيث أنه، وفي خلفيته أكثر من قرن من القانون اﻹنساني، لا يزال عاجزا عن صياغة استجابة لما تحدثه اﻷسلحة النووية من فظائع تتجاوز مقاصد الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد