ويكيبيديا

    "ضمانات شاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • garanties généralisées
        
    • garanties intégrales
        
    • garanties complètes
        
    • généraux de garanties
        
    • de garanties généraux
        
    • AGG
        
    • de garanties général
        
    • de garanties globaux
        
    • de garanties généralisés
        
    Elle exhorte tous les autres États parties au Traité à conclure des accords de garanties généralisées dans les meilleurs délais. UN وتحث الوكالة جميع الدول الأطراف الأخرى في المعاهدة على إبرام اتفاقات ضمانات شاملة بأسرع ما يمكن.
    Tous les États parties au Traité devraient par conséquent adhérer au Protocole additionnel et conclure des accords de garanties généralisées sans retard. UN لذلك ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري وتعقد اتفاقات ضمانات شاملة دون إبطاء.
    Tous les États parties au Traité devraient par conséquent adhérer au Protocole additionnel et conclure des accords de garanties généralisées sans retard. UN لذلك ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري وتعقد اتفاقات ضمانات شاملة دون إبطاء.
    À l'heure actuelle, six des 11 États qui ont ratifié le Traité ont conclu des accords de garanties intégrales avec l'AIEA. UN وأبرمت 6 دول من الدول التي صادقت على المعاهدة اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المرحلة الحالية.
    De même, les États-Unis sont fermement convaincus que la proposition visant à soumettre l'ensemble des stocks militaires à des garanties complètes est elle aussi irréaliste et dépasse le cadre du mandat envisagé. UN وبالمثل فإن الولايات المتحدة الأمريكية تؤمن إيماناً راسخاً بأن الاقتراح بوضع جميع المخزونات العسكرية تحت ضمانات شاملة يتسم أيضاً بعدم الواقعية كما أنه يخرج عن نطاق ولاية مؤتمر نزع السلاح.
    Nous prions instamment l'ensemble des États qui ne l'auraient pas encore fait de conclure dans les meilleurs délais des accords de garanties généralisées; UN ونحث جميع الدول التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    Conformément à l'article III, le Canada a conclu avec l'AIEA un Accord de garanties généralisées. UN 7 - عملاً بالمادة الثالثة، أبرمت كندا اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous prions instamment l'ensemble des États qui ne l'auraient pas encore fait de conclure dans les meilleurs délais des accords de garanties généralisées; UN ونحث جميع الدول التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    Conformément à l'article III, le Canada a conclu avec l'AIEA un Accord de garanties généralisées. UN 7 - عملاً بالمادة الثالثة، أبرمت كندا اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Conformément à l'article III, le Canada a conclu avec l'AIEA un Accord de garanties généralisées. UN 7 - وعملا بالمادة الثالثة، أبرمت كندا اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous demandons à ces États de satisfaire à l'obligation à laquelle ils ont souscrit au titre de l'article III du Traité et de mener à bien les accords de garanties généralisées. UN ونناشد تلك الدول أن تفي بالالتزام الذي قطعته على أنفسها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة وأن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة.
    ii) Conclusion d'un accord de garanties généralisées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique; UN `2 ' إبرام اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Nous appelons également tous les États de la région qui ne l'ont pas encore fait à conclure des accords de garanties généralisées et à signer et ratifier le Protocole additionnel. UN كما نهيب بجميع دول المنطقة التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة أن تفعل ذلك وأن توقع البروتوكول الإضافي وتصدق عليه.
    Elle demande aux États qui ne l'ont pas encore fait de conclure sans tarder un accord de garanties généralisées ou un protocole additionnel avec l'AIEA. UN ويحث الدول، التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة أو بروتوكولات إضافية مع الوكالة على القيام بذلك دون تأخير.
    Les États concernés doivent respecter pleinement leurs engagements et conclure des accords de garanties généralisées avec l'AIEA. UN ويتوجب على هذه الدول أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها، كما ينبغي لها أن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Le Traité est d'une importance particulièrement cruciale en ce qu'il établit un système de garanties mis en œuvre via des accords de garanties généralisées. UN وأضاف أن المعاهدة لها أهميتها الخاصة من حيث أنها أنشأت نظاماً للضمانات ينفذ من خلال اتفاقيات ضمانات شاملة.
    Elle préconise depuis longtemps l'application de garanties intégrales comme condition de la fourniture de matières nucléaires aux États non dotés d'armes nucléaires et espère que la Conférence réaffirmera l'attachement des États parties au Traité à la condition des garanties intégrales. UN وأضاف أن أستراليا تؤيد منذ عهد بعيد فرض ضمانات شاملة كشرط لتوريد المواد النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية وتأمل في أن يؤكِّد المؤتمر من جديد التزام الدول الأطراف وفقا للمعاهدة الخضوع للضمانات الشاملة كشرط للتوريد.
    On peut s'orienter vers les garanties intégrales classiques offrant la possibilité de compléter l'approche traditionnelle par les nouvelles mesures, quitte à apporter certains ajustements de détail. UN وأضاف أن أحد المسارات يؤدي إلى ضمانات شاملة تقليديـة ويتيح إمكانية لإضافة تدابير جديدة إلى النَهْج القديم، وربما يكون ذلك مع إدخال بعض التعديلات الطفيفة.
    Le régime préférentiel appliqué par les États-Unis aux États parties au Traité et à d'autres pays couverts par le système de garanties intégrales apparaît dans la politique, la législation, la réglementation et la pratique de ce pays en matière d'approvisionnements commerciaux. UN ويتجلى أيضا تفضيل الولايات المتحدة ﻷطراف المعاهدة وغيرها من البلدان التي توفر ضمانات شاملة النطاق، في سياساتها وقوانينها ولوائحها وممارساتها المتعلقة بالتوريد التجاري.
    Ses craintes, ainsi que ses propositions de garanties complètes contre tout détournement nucléaire, ont été balayées par les grandes puissances ainsi que par le prédécesseur du présent organe. UN فمخاوفنا ومقترحاتنا بشأن ضمانات شاملة تحمي ضد الانحراف النووي، قد صرفت النظر عنها الدول الكبرى، بما في ذلك تجسيد سابق من هذا المحفل.
    Il faudrait engager vivement les États non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à conclure des accords généraux de garanties avec l'AIEA. UN وينبغي حث الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدخول في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Tous les États parties qui sont tenus, en application de l'article III du Traité, de signer des accords de garanties généraux et d'y donner effet doivent, s'ils ne l'ont pas encore fait, s'acquitter sans plus tarder de ces obligations. UN ينبغي لكل الدول اﻷطراف التي تقتضي منها المادة الثالثة من المعاهدة أن توقع وتُعمل اتفاقات ضمانات شاملة والتي لم تقم بذلك بعد، أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    Promouvoir la conclusion d'AGG et de PA UN ترويج عقد اتفاقات ضمانات شاملة وبروتوكولات إضافية
    Les deux tiers seulement des États parties au Traité ont conclu avec l'AIEA un accord de garanties général et un protocole additionnel. UN 33 - ولم يقم سوى ثلثا الدول الأطراف في المعاهدة بإبرام اتفاق ضمانات شاملة للبروتوكول الإضافي مع الوكالة.
    Mme Hallum (Nouvelle-Zélande) dit que les accords de garanties globaux et internationalement reconnus renforcent la sécurité internationale et sont l'un des piliers de la coopération internationale dans le domaine des activités nucléaires à des fins pacifiques. UN 44 - السيدة هالوم (نيوزيلندا): قالت إن عَقْد اتفاقات ضمانات شاملة ومقبولة دوليا يعزِّز الأمن الدولي ويوفِّر ركيزة أساسية للتعاون الدولي في مجال الأنشطة النووية السلمية.
    Il est encourageant de constater que depuis 2010, d'autres États ont conclu des accords de garanties généralisés et des protocoles additionnels. UN ومما يدعو إلى التشفاجؤعل أن دولا إضافية قد أبرمت اتفاقات ضمانات شاملة مع بروتوكولات إضافية ملحقة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد