Principe 45 : Domaines concernés par les garanties de non-renouvellement | UN | المبدأ ٥٤: المجالات التي تشملها ضمانات عدم التكرار |
La Mongolie accorde une grande importance aux dispositions relatives à la satisfaction et aux assurances et garanties de non-répétition. | UN | تعتبر منغوليا أن اﻷحكام المتعلقة بالترضية وبتأمين ضمانات عدم التكرار تكتسب درجة عالية من اﻷهمية. |
En particulier, les garanties de non-répétition, qui comprennent des mesures visant à prévenir la traite, constituent une forme importante de recours en raison des risques de répétition de la traite auxquels les personnes peuvent être exposées. | UN | وعلى وجه الخصوص، تشكل ضمانات عدم تكرار الانتهاك، التي تشمل تدابير منع الاتجار، شكلاً هاماً من أشكال الانتصاف، بالنظر إلى مخاطر وقوع الأشخاص المتاجر بهم ضحية للاتجار مرة أخرى. |
Plutôt que d'imposer des mesures sans limitation de durée, la Cour à imposé au Mexique de lui faire rapport sur la mise en œuvre de ces garanties de non-répétition annuellement pendant une période de trois ans. | UN | وبدلاً من أن يبقى تنفيذ ضمانات عدم التكرار هذه مفتوحاً، وبغية ضمان تنفيذ القرار، أمرت المحكمة المكسيك بأن تقدم إليها، لمدة ثلاث سنوات، تقريراً، على أساس سنوي، عن تنفيذ هذه الضمانات. |
Il importe au plus haut point de respecter pleinement les principes internationaux, en particulier la garantie de nonrefoulement et la recherche de solutions durables. | UN | وهي تحترم احتراما تاما المبادئ الدولية، ولا سيما ضمانات عدم الإعادة القسرية والحلول الدائمة وتوليها أهمية قصوى. |
Par exemple, s'il était constaté de la part d'une organisation internationale la violation persistante d'une certaine obligation, des garanties de non-répétition ne seraient évidemment pas injustifiées. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا تبين تمادي منظمة دولية في انتهاك التزام معين، فإن ضمانات عدم التكرار ستكون مناسبة تماماً. |
De fait, c'est en étant appliquées à certains de ceux qui n'y sont pas parties que des garanties de nonprolifération pourraient être les plus utiles. | UN | وفي الحقيقة، يمكن تطبيق ضمانات عدم الانتشار بصورة مفيدة للغاية على بعض الجهات غير الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار. |
Principe 45 : Domaines concernés par les garanties de non-renouvellement | UN | المبدأ ٥٤: المجالات التي تشملها ضمانات عدم تكرار الانتهاكات |
Principe 37 : Domaines concernés par les garanties de non-renouvellement | UN | المبدأ ٧٣: المجالات التي تشملها ضمانات عدم تكرار الانتهاكات |
Le Gouvernement ukrainien appuie également les nouvelles initiatives de l'Agence concernant l'application du système de garanties de non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتؤيد حكومة أوكرانيا أيضا مبادرات الوكالة الجديدة بشأن تطبيق ضمانات عدم انتشــار اﻷسلحة النووية. |
Il s'agit du troisième rapport d'une série qui traitera de chacun des quatre éléments de son mandat. Son prochain rapport traitera du quatrième élément, à savoir les garanties de non-répétition. | UN | وهذا التقرير هو الثالث في سلسلة من التقارير التي تتناول كل عنصر من العناصر الأربعة للولاية المسندة إليه، وسيتناول تقريره المقبل العنصر الرابع وهو ضمانات عدم التكرار. |
L'article 6 bis mentionne aussi les " garanties de non-répétition " en tant que mode de réparation. | UN | كما تشير المادة ٦ مكررا إلى " ضمانات عدم التكرار " باعتبارها من طرق جبر الضرر. |
Si, dans de tels cas, la réparation n'est pas limitée aux assurances et garanties de non-répitition, cette disposition risque d'encourager les Etats à rechercher les autres formes de réparation énumérées à l'article 42. | UN | فإذا كان الجبر في تلك الحالات يقتصر على ضمانات عدم العود، فإن ذلك الحكم قد يشجع الدول على التماس أشكال أخرى من الجبر منصوص عليها في المادة 42. |
D’autre part, le paragraphe 3 de l’article 42 devrait figurer dans l’article 44 car ses dispositions ne sont applicables ni à la satisfaction ni aux garanties de non-répétition. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين أن ترد الفقرة 3 من المادة 42 في المادة 44 لأن أحكامها لا تسري على الترضية ولا على ضمانات عدم التكرار. |
44. Enfin, à la différence de la version précédente, la version révisée des Directives Joinet n'inclut pas les garanties de non—répétition parmi les éléments de la réparation. | UN | 44- وأخيراً، خلافاً للنص السابق، لا تشمل مبادئ جوانيه التوجيهية المنقحة ضمانات عدم التكرار كعنصر من عناصر الجبر. |
Répondant aux observations selon lesquelles il n'existerait pour ainsi dire pas d'exemples de garanties de nonrépétition données devant un tribunal, le Rapporteur spécial a admis qu'ils étaient très peu nombreux; en revanche, ils étaient courants dans la pratique diplomatique. | UN | وقال المقرر الخاص، رداً على تعليقات تفيد بأنه لا توجد على ما يبدو أمثلة عن محاكم تأمر بمنح ضمانات عدم التكرار، وإن هذه الأمثلة قليلة للغاية حقاً ولكن هذه الضمانات مألوفة في الممارسة الدبلوماسية. |
PRINCIPE 45 - DOMAINES CONCERNES PAR LES garanties de NON-RENOUVELLEMENT | UN | المبدأ ٥٤ - المجالات التي تشملها ضمانات عدم تكرار الانتهاكات |
PRINCIPE 37 - DOMAINES CONCERNES PAR LES garanties de NON-RENOUVELLEMENT | UN | المبدأ ٧٣ - المجالات التي تشملها ضمانات عدم تكرار الانتهاكات |
Toute violation d'un droit de l'homme fait naître un droit à réparation en la personne de la victime et le devoir de réparer à la charge de l'Etat; ce devoir inclut celui de prévoir des garanties de non renouvellement des violations. | UN | كل انتهاك ﻷحد حقوق اﻹنسان يفضي إلى إعطاء الضحية حقاً في الحصول على التعويض، والى تحميل الدولة واجب التعويض وينطوي هذا اﻷخير على واجب توفير ضمانات عدم تكرار الانتهاكات. |
PRINCIPE 45 - DOMAINES CONCERNES PAR LES garanties de NON-RENOUVELLEMENT | UN | المبدأ ٥٤ - المجالات التي تشملها ضمانات عدم التكرار |
54. On a fait observer que, s'agissant des principes 25 et 26, les notions de garantie de nonrenouvellement et de prévention, qui apparaissaient dans des principes différents, pourraient être séparées et figurer dans des dispositions distinctes. | UN | 54- وأشير في ما يتعلق بالمبدأين 25 و26 إلى أن مفهومي ضمانات عدم التكرار والمنع يمكن ذكرهما كل على حدة في حكمين منفصلين، والحال أنهما يردان في مبادئ مختلفة شتى. |
Il était également préoccupé par la limitation prévue des garanties contre le refoulement des personnes nécessitant une protection internationale. | UN | وأعربت مفوضية شؤون اللاجئين عن قلقها أيضاً لأن ضمانات عدم الطرد الخاصة بالأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية ستتقلص(103). |