ويكيبيديا

    "ضمان الاتساق في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • assurer la cohérence des
        
    • assurer la cohérence pour
        
    • cohérence en
        
    • veiller à la cohérence des
        
    • veiller à la cohérence de l
        
    • assurer la cohérence dans
        
    • cohérente des
        
    • la cohérence dans la
        
    • assurer une cohérence dans
        
    • veillant à la cohérence de
        
    • garantir la cohérence dans
        
    • garantissant la cohérence dans
        
    • garantir une
        
    • manière cohérente les
        
    :: assurer la cohérence des définitions et des structures des données, afin de trouver la concordance entre les microdonnées provenant de différentes sources, de faire comprendre les effets sociaux des politiques suivies et la conjoncture économique; et UN :: ضمان الاتساق في تعاريف وهياكل البيانات، للسماح بإقامة صلات بين البيانات الجزئية من مصادر مختلفة، بغية التمكين من فهم الآثار الاجتماعية المترتبة على السياسة العامة وعلى التطورات الاقتصادية.
    Les membres des deux plates-formes de coordination ont souligné la nécessité d'assurer la cohérence des travaux des mécanismes interorganisations et d'éviter toute répétition inutile. UN وأكد أعضاء منبري التنسيق على الحاجة إلى ضمان الاتساق في عمل الآليات المشتركة بين الوكالات وتجنب الازدواجية.
    À cet égard, le canevas pourrait aider à assurer la cohérence pour ce qui est de la teneur, de la présentation et de la portée des Observations générales que le Comité doit adopter. UN وفي هذا الصدد، ستساعد الخطوط العريضة في ضمان الاتساق في التعليقات العامة التي تعتمدها اللجنة من حيث المضمون والشكل والنطاق.
    On a encore dit que si la Cour devait adopter le régime commun des Nations Unies, il faudrait assurer une certaine cohérence en matière de classement des postes, de rémunération et d'avantages sociaux. UN وقيل إنه إذا كانت المحكمة ستتبع النظام الموحد للأمم المتحدة، فإنه سيكون من اللازم ضمان الاتساق في مسائل مثل تصنيف الوظائف، ومستوى الأجور، واستحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Il est de plus en plus nécessaire de veiller à la cohérence des politiques et des programmes. UN وهناك زيادة مطردة في الحاجة إلى ضمان الاتساق في السياسات والبرامج.
    110. Dans l'exécution de ces tâches, l'un des objectifs essentiels du Comité est de veiller à la cohérence de l'examen des pièces fournies et des recommandations qui en découlent. UN 110- ولدى تنفيذ هذه المهام، فإن أحد الأهداف الرئيسية للفريق هو ضمان الاتساق في فحص الأدلة المادية والتوصيات الناجمة عنها.
    6. Encourage les gouvernements à assurer la cohérence dans les directives qu'ils donnent aux organes directeurs des institutions, organismes, programmes et fonds compétents du système des Nations Unies, afin d'améliorer la coordination et l'efficacité de l'aide humanitaire fournie par le système; UN ٦ - يشجع الحكومات على ضمان الاتساق في التوجيه المقدم إلى مجالس إدارة الوكالات والمؤسسات والصناديق والبرامج ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، بهدف تحسين تنسيق المساعدة اﻹنسانية في منظومة اﻷمم المتحدة وزيادة فعاليتها؛
    Il sera important d'assurer la cohérence des recommandations présentées par les différents organes intergouvernementaux qui examineront le rapport du Secrétaire général. UN وسيكون من المهم ضمان الاتساق في التوصيات التي تقدمها الهيئات الحكومية الدولية المختلفة التي ستنظر في تقرير الأمين العام.
    Au sein du Secrétariat, pour assurer la cohérence des orientations prises à l'échelle du système et une réaction rapide et souple, en fonction des besoins propres à chaque situation, un mécanisme interinstitutions et interservices sera chargé d'examiner les options politiques qui me seront présentées et qui seront, par mon intermédiaire, soumises aux organes intergouvernementaux compétents. UN وسعيا إلى ضمان الاتساق في صنع القرارات داخل الأمانة العامة على مستوى المنظومة ككل والقيام برد سريع متسم بالمرونة ومفصل بحسب احتياجات كل حالة على حدة، سيتم استخدام آلية مشتركة بين الوكالات والإدارات من أجل النظر في خيارات السياسة العامة المتعين طرحها علي، وبواسطتي، على الهيئات الحكومية الدولية.
    Le programme vise en outre à assurer la cohérence des efforts de renforcement des capacités déployés par les organisations partenaires et favorise la fourniture d'un appui dans de domaine. UN كما يسعى برنامج التنمية المستدامة إلى ضمان الاتساق في أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها المنظمات الشريكة وييسر توفير الدعم لها.
    À cet égard, le canevas pourrait aider à assurer la cohérence pour ce qui est de la teneur, de la présentation et de la portée des Observations générales que le Comité doit adopter. UN وفي هذا الصدد، ستساعد الخطوط العريضة في ضمان الاتساق في التعليقات العامة التي تعتمدها اللجنة من حيث المضمون والشكل والنطاق.
    À cet égard, le canevas pourrait aider à assurer la cohérence pour ce qui est de la teneur, de la présentation et de la portée des Observations générales que le Comité doit adopter. UN وفي هذا الصدد، ستساعد الخطوط العريضة في ضمان الاتساق في التعليقات العامة التي تعتمدها اللجنة من حيث المضمون والشكل والنطاق.
    À cet égard, le canevas pourrait aider à assurer la cohérence pour ce qui est de la teneur, du format et de la portée des observations générales que le Comité doit adopter. UN وفي هذا الصدد، ستساعد الخطوط العريضة في ضمان الاتساق في التعليقات العامة التي تعتمدها اللجنة من حيث المضمون والشكل والنطاق.
    Le Secrétaire général ne nie pas le rôle central que joue le Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies et la nécessité de cohérence en matière de conseils juridiques au sein de l'Organisation. UN 165 - ويسلم الأمين العام بالدور المركزي للمستشار القانوني للأمم المتحدة، وبالحاجة إلى ضمان الاتساق في المشورة القانونية داخل الأمم المتحدة.
    Cette décision procédait de l'importante nécessité de veiller à la cohérence des opérations de ces entités qui toutes deux aident les États à s'acquitter de leurs obligations internationales par l'assistance et la coopération techniques. UN واستند هذا القرار إلى أهمية ضمان الاتساق في عمليات الصندوقين، نظراً إلى أن كليهما يدعم الدول في الوفاء بالتزاماتها الدولية عن طريق تقديم المساعدة والتعاون التقنيين.
    33. Dans l'exécution de ces tâches, le Comité doit en particulier veiller à la cohérence de l'examen des pièces fournies et des recommandations qui en découlent. UN 33- ولدى تنفيذ هذه المهام، فإن أحد الأهداف الرئيسية للفريق هو ضمان الاتساق في فحص الأدلة المادية والتوصيات الناجمة عنها.
    6. Encourage les gouvernements à assurer la cohérence dans les directives qu'ils donnent aux organes directeurs des institutions, organismes, programmes et fonds compétents du système des Nations Unies, afin d'améliorer la coordination et l'efficacité de l'aide humanitaire fournie par le système; UN ٦ - يشجع الحكومات على ضمان الاتساق في التوجيه المقدم إلى مجالس إدارة الوكالات والمؤسسات والصناديق والبرامج ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، بهدف تحسين تنسيق وفعالية المساعدة اﻹنسانية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    :: Gestion cohérente des services fournis par le Greffier à l'ensemble de la Cour UN :: ضمان الاتساق في إدارة الخدمات التي يوفرها المسجل للمحكمة ككل
    Les Inspecteurs ne voient aucune incompatibilité entre l'indépendance de la fonction et le souci de la cohérence dans la prestation des conseils. UN ولا يرى المفتشان شُبهة تشوب الاستقلال بفعل ضمان الاتساق في المشورة المقدَّمة.
    Il est également important d'assurer une cohérence dans l'application de Bâle II par-delà les frontières, mais en évitant toute uniformisation. UN 39 - ومن المسائل المهمة الأخرى ضمان الاتساق في تنفيذ اتفاق بازل الثاني عبر الحدود، مع العمل في الوقت نفسه على تلافي نهج " مقاس واحد يناسب الجميع " .
    Les Bureaux régionaux du PNUE joueront un rôle plus important en veillant à la cohérence de ses activités aux niveaux régional et national et en assurant la coordination au sein du système des Nations Unies. UN وستضطلع مكاتب برنامج البيئة الإقليمية بدور قوي في ضمان الاتساق في عملها على المستويين الإقليمي والقطري وضمان التنسيق في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Il facilitera l'établissement de relations entre les organes compétents de la Convention, tels que le Comité exécutif de la technologie et le Comité de l'adaptation, et le Fonds vert pour le climat de manière à garantir la cohérence dans la fourniture des ressources. UN وستيسر الأمانة صلات الهيئات المعنية التابعة للاتفاقية، مثل اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا ولجنة التكيف، بالصندوق الأخضر للمناخ سعياً إلى ضمان الاتساق في توفير الموارد.
    149. Si l'on veut utiliser au mieux les ressources disponibles tout en garantissant la cohérence dans l'accomplissement des missions globales du système des Nations Unies, la mise en œuvre de la recommandation suivante serait de nature à renforcer la coordination et la coopération. UN 149- وبغية الاستفادة على أحسن وجه من الموارد المتاحة مع ضمان الاتساق في أداء الولايات الشاملة لمنظومة الأمم المتحدة، يُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز التنسيق والتعاون.
    Si les modèles requièrent parfois des modifications en fonction de la situation, ils servent à garantir une certaine homogénéité dans les conseils donnés. UN وفي حين تتطلب النماذج الأولية تعديلات في بعض الأحيان بحسب السياق، فإنها تسهم في ضمان الاتساق في التوجيه.
    Elle peut aussi être utile pour traiter de manière cohérente les questions communes à la plupart des projets d’un secteur donné. UN كما قد تكون مفيدة في ضمان الاتساق في معالجة المسائل المشتركة بين معظم المشاريع في قطاع معين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد