Pour ce qui est de l’intégration des centres d’information aux bureaux extérieurs du PNUD, il convient de noter qu’il faut garantir l’indépendance fonctionnelle et l’exécution intégrale des mandats correspondants. | UN | وأشار إلى إدماج مراكز اﻹعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وقال إن وفده يؤكد ضرورة ضمان الاستقلالية الفنية لهذه المراكز واﻷداء المتكامل لولاية كل منها. |
Le Conseil a pour mission première de garantir l'indépendance, le professionnalisme et la responsabilité du système d'administration de la justice. | UN | 147 - تتمثل المهمة المحورية للمجلس في المساعدة في ضمان الاستقلالية والاقتدار المهني والمساءلة في نظام إقامة العدل. |
35. Souligne que la création d'un conseil de justice interne peut contribuer à garantir l'indépendance, le professionnalisme et la responsabilisation du système d'administration de la justice; | UN | 35 - تؤكد أن إنشاء مجلس للعدل الداخلي قد يساعد على ضمان الاستقلالية والاقتدار المهني والمساءلة في نظام إقامة العدل؛ |
47. Souligne que le Conseil de justice interne peut contribuer à asseoir l'indépendance, le professionnalisme et la responsabilité au sein du système d'administration de la justice et prie le Secrétaire général de charger le Conseil de présenter dans ses rapports annuels les vues du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel; | UN | 47 - تؤكد أن بإمكان مجلس العدل الداخلي أن يساعد على ضمان الاستقلالية والكفاءة المهنية والمساءلة في نظام إقامة العدل، وتطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى المجلس بمهمة إدراج آراء كل من محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف في تقاريره السنوية؛ |
47. Souligne que le Conseil de justice interne peut contribuer à asseoir l'indépendance, le professionnalisme et la responsabilité au sein du système d'administration de la justice et prie le Secrétaire général de charger le Conseil de présenter dans ses rapports annuels les vues du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel; | UN | 47 - تؤكد أن بإمكان مجلس العدل الداخلي أن يساعد على ضمان الاستقلالية والكفاءة المهنية والمساءلة في نظام إقامة العدل، وتطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى المجلس بمهمة إدراج آراء كل من محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف في تقاريره السنوية؛ |
S'agissant de l'argument selon lequel la participation d'un juge à l'audience amène à douter de l'impartialité des autres membres de la Commission, l'État partie note que les dispositions visant à assurer l'indépendance de la Commission des libérations conditionnelles varient d'un État à l'autre. | UN | وعن الحجة القائلة بأن مشاركة قاض ممارس تدعو إلى التشكيك في نزاهة الأعضاء الآخرين في المجلس، تشير الدولة الطرف إلى أن الممارسة الرامية إلى ضمان الاستقلالية الفعلية تتفاوت من دولة إلى أخرى. |
i) En garantissant l'indépendance et la viabilité financières de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale; | UN | ' 1` ضمان الاستقلالية والاستدامة الماليتين لوحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ |
Avant l'adoption du projet de décision sur le Rapport, quelques délégations ont pris la parole pour louer l'esprit du projet de décision qui visait à améliorer la transparence et l'exactitude du Rapport, en notant l'importance de veiller à l'indépendance du Bureau du Rapport mondial sur le développement humain quant au contenu. | UN | 47 - وقبل اعتماد مشروع المقرر المتعلق بالتقرير، تكلم بعض الوفود دعما لروح مشروع المقرر، بغرض تحسين شفافية التقرير ودقته، مشيرين إلى أهمية ضمان الاستقلالية التحريرية لمكتب تقرير التنمية البشرية. |
35. Souligne que la création d'un conseil de justice interne peut contribuer à garantir l'indépendance, le professionnalisme et la responsabilisation du système d'administration de la justice ; | UN | 35 - تؤكد أن إنشاء مجلس للعدل الداخلي يمكن أن يساعد في ضمان الاستقلالية والاقتدار المهني والمساءلة في نظام إقامة العدل؛ |
Par sa résolution 62/228, l'Assemblée générale a créé le Conseil de justice interne, l'idée en étant de contribuer à garantir l'indépendance, le professionnalisme et la responsabilisation du nouveau système. | UN | 1 - أنشأت الجمعية العامة مجلس العدل الداخلي بموجب قرارها 62/228 للمساعدة في ضمان الاستقلالية والمهنية والمساءلة في النظام الجديد لإقامة العدل. |
Par sa résolution 62/228, l'Assemblée générale a décidé de créer le Conseil de justice interne pour contribuer à garantir l'indépendance, le professionnalisme et la responsabilisation du système d'administration de la justice au sein du système des Nations Unies. | UN | 2 - وقد أنشأت الجمعية العامة، بموجب قرارها 62/228، مجلس العدل الداخلي للمساعدة في ضمان الاستقلالية والمهنية والمساءلة في نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة. |
Par sa résolution 62/228, l'Assemblée générale a institué le Conseil de justice interne, soulignant au paragraphe 35 que cette mesure pouvait contribuer à garantir l'indépendance, le professionnalisme et la responsabilisation du système d'administration de la justice. | UN | 7 - أنشأت الجمعية العامة مجلس العدل الداخلي بموجب قرارها 62/228، الذي شددت في الفقرة 35 منه على أن إنشاء هذا المجلس يمكن أن يساعد في ضمان الاستقلالية والاقتدار المهني والمساءلة في نظام إقامة العدل. |
L'Assemblée générale a souligné à maintes reprises que le Conseil avait pour mission de concourir à garantir l'indépendance, le professionnalisme et la responsabilisation du système d'administration de la justice, dont il fait partie intégrante. | UN | 12 - فقد شددت الجمعية العامة مرارا على أن دور المجلس - وهو جزء من نظام إقامة العدل - يتمثل في المساعدة في ضمان الاستقلالية والاقتدار المهني والمساءلة في ذلك النظام. |
L'Assemblée générale, dans sa résolution 62/228 du 22 décembre 2007, par laquelle elle a institué le Conseil de justice interne, a souligné que < < la création d'un tel conseil pouvait contribuer à garantir l'indépendance, le professionnalisme et la responsabilisation du système d'administration de la justice > > . | UN | 10 - أكدت الجمعية العامة، في قرارها 62/228 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي أنشأت بموجبه مجلس العدل الداخلي " أن إنشاء مجلس للعدل الداخلي يمكن أن يساعد في ضمان الاستقلالية والاقتدار المهني والمساءلة في نظام إقامة العدل " |
Des mesures pour garantir l'indépendance. | UN | 3- تدابير ضمان الاستقلالية. |
39. Souligne que le Conseil de justice interne peut contribuer à asseoir l'indépendance, le professionnalisme et la responsabilité au sein du système d'administration de la justice et prie le Secrétaire général de charger le Conseil de présenter dans ses rapports annuels les vues du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel; | UN | 39 - تؤكد أن بإمكان مجلس العدل الداخلي أن يساعد في ضمان الاستقلالية والمهنية والمساءلة في نظام إقامة العدل، وتطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى المجلس بمهمة إدراج آراء محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف كلتيهما في تقاريره السنوية؛ |
57. Rappelle le paragraphe 45 de sa résolution 66/237, souligne que le Conseil de justice interne peut contribuer à asseoir l'indépendance, le professionnalisme et la responsabilité au sein du système d'administration de la justice et prie le Secrétaire général de charger le Conseil de présenter dans ses rapports annuels les vues du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel ; | UN | 57 - تشير إلى الفقرة 45 من قرارها 66/237، وتؤكد أن بإمكان مجلس العدل الداخلي أن يساعد في ضمان الاستقلالية والمهنية والمساءلة في نظام إقامة العدل، وتطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى المجلس بمهمة إدراج آراء محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف كلتيهما في تقاريره السنوية؛ |
Le Conseil a constaté qu'assurer l'indépendance effective des institutions nationales était important et que développer les institutions nationales et investir dans ces institutions dans le cadre des efforts plus vastes de l'ONU tendant à renforcer les systèmes nationaux de protection des droits de l'homme revêtait une valeur stratégique. | UN | وأشار إلى أهمية ضمان الاستقلالية الفعلية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والقيمة الاستراتيجية لتطوير هذه المؤسسات والاستثمار فيها باعتبارها جزءاً من الجهود التي تقوم بها الأمم المتحدة لتعزيز أنظمة حماية حقوق الإنسان. |
Les changements institutionnels devraient avoir pour objet d'assurer l'indépendance du Bureau, qui est une qualité en soi et qui doit concrètement, et de façon manifeste, séparer la fonction de contrôle interne de la gestion et des activités de l'Organisation qui font l'objet de ce contrôle. | UN | 17 - وترتبط هذه التغييرات المؤسسية بما يلي: ضمان الاستقلالية التي تشكل ميزة بذاتها ويجب في حقيقة الأمر وظاهره أن تفصل مهمة الرقابة عن إدارة وعمليات المنظمة التي تخضع لاستعراضها. |
i) En garantissant l'indépendance et la viabilité financières de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale; | UN | ' 1` ضمان الاستقلالية والاستدامة الماليتين لوحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ |
4. Des mesures garantissant l'indépendance. | UN | 4- تدابير ضمان الاستقلالية. |
Avant l'adoption du projet de décision sur le Rapport, quelques délégations ont pris la parole pour louer l'esprit du projet de décision qui visait à améliorer la transparence et l'exactitude du Rapport, en notant l'importance de veiller à l'indépendance du Bureau du Rapport mondial sur le développement humain quant au contenu. | UN | 47 - وقبل اعتماد مشروع المقرر المتعلق بالتقرير، تكلم بعض الوفود دعما لروح مشروع المقرر، بغرض تحسين شفافية التقرير ودقته، مشيرين إلى أهمية ضمان الاستقلالية التحريرية لمكتب تقرير التنمية البشرية. |