ويكيبيديا

    "ضمان التنسيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • assurer la coordination
        
    • assurer une coordination
        
    • garantir la coordination
        
    • Assure la coordination
        
    • veiller à la coordination
        
    • de coordonner
        
    • mettre en place une coordination
        
    • la coordination d
        
    • assurant une coordination
        
    • coordonner l'action
        
    • veillant à coordonner
        
    On a également insisté sur la nécessité d'assurer la coordination entre les donateurs en ce qui concerne la fourniture d'assistance technique. UN وجرى التشديد على ضرورة ضمان التنسيق فيما بين الجهات المانحة في تقديم المساعدة التقنية.
    Il s'est employé à assurer la coordination avec diverses activités financées par la Commission européenne et d'autres donateurs afin d'éviter les doubles emplois et de garantir une utilisation judicieuse des ressources. UN وما برح المكتب يعمل على ضمان التنسيق مع الأنشطة المختلفة، سواءً تلك التي تمولها المفوضية الأوروبية، أو تلك التي تقدمها جهات مانحة أخرى، بغرض تجنب الازدواجية وضمان الاستخدام الفعال للموارد.
    assurer la coordination au niveau mondial des activités entreprises au titre de la Décennie UN ضمان التنسيق الأساسي للعقد على الصعيد العالمي
    Plusieurs organismes ont évoqué les difficultés qu'il y avait à assurer une coordination systématique, même au sein de l'ONU. UN وشدد عدد من الوكالات على الصعوبات التي تكتنف ضمان التنسيق بصورة منهجية، حتى في إطار أسرة اﻷمم المتحدة.
    Reconnaissant la nécessité d'assurer une coordination en matière de collecte et de diffusion de statistiques sur la criminalité et la justice pénale entre les différentes institutions nationales, UN وإذ يسلِّم بالحاجة إلى ضمان التنسيق بين مختلف المؤسسات الوطنية في مجال جمع إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية ونشرها،
    D'assurer la coordination et la coopération avec toutes les parties concernées à l'échelon local pour la promotion du marché de l'emploi et l'élaboration de programmes communs dans ce domaine. UN :: ضمان التنسيق والتعاون مع مختلف الأطرف المعنية محلياً للنهوض بسوق العمل وصياغة برامج مشتركة في هذا المجال.
    Le Secrétaire général devait assurer la coordination entre les organes du Conseil économique et social en leur fournissant des renseignements sur les mesures prises par les autres organes en réponse à des communications. UN وقد طُلب إلـى الأمين العام ضمان التنسيق فيما بين هيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق توفير معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذتها الهيئات الأخرى للرد على هذه الرسائل.
    On se servirait des mécanismes d'échange d'informations sur le renforcement des capacités pour assurer la coordination. UN وستتم الاستفادة من آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق.
    On se servirait de mécanismes d'échange d'informations sur le renforcement des capacités pour assurer la coordination. UN ويمكن استخدام آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق.
    On se servirait des mécanismes d'échange d'informations sur le renforcement des capacités pour assurer la coordination. UN ويمكن استخدام آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق.
    On se servirait de mécanismes d'échange d'informations sur le renforcement des capacités pour assurer la coordination. UN ويمكن استخدام آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق.
    Reconnaissant la nécessité d'assurer une coordination en matière de collecte et de diffusion de statistiques sur la criminalité et la justice pénale entre les différentes institutions nationales, UN وإذ يسلم بضرورة ضمان التنسيق بين مختلف المؤسسات الوطنية في جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية ونشرها،
    iv) assurer une coordination étroite entre les politiques de sécurité sociale et de soins de santé UN `4` ضمان التنسيق الوثيق بين سياسات الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية
    Pour ces raisons, nous pensons que l'exercice auquel nous nous prêtons aujourd'hui, parce qu'il contribue à assurer une coordination parfaite et une interaction efficace, sera tout aussi utile, à la fois pour le Conseil de sécurité et pour l'Assemblée générale. UN ونعتقد أن مناقشة التقرير هذه مفيدة لكل من مجلس الأمن والجمعية العامة لأنها تساعد في ضمان التنسيق التام والتفاعل النشط.
    La présidence a engagé des consultations en vue d'assurer une coordination entre l'ONU et le Processus de Kimberley. UN وأجرى الرئيس مشاورات بغية ضمان التنسيق بين الأمم المتحدة وعملية كيمبرلي.
    Les plans-cadres deviendront un instrument-clé qui permettra d'assurer une coordination propre au pays considéré sur le terrain. UN وستصبح إطارات اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية أداة رئيسية في ضمان التنسيق المحدد لبلد معين على الصعيد الميداني.
    garantir la coordination et la communication entre les personnes participant à l'application du plan, y compris par la création de mécanismes institutionnels appropriés; UN ضمان التنسيق والتواصل بين المشاركين في تنفيذ الخطة وذلك بطرق منها إنشاء آليات مؤسسية مناسبة؛
    Assure la coordination pédagogique entre tous les formateurs et fait fonction de coordonnateur du cours; UN :: ضمان التنسيق التعليمي بين جميع المدربين ويكون منسق الدورة التدريبية؛
    À cet égard, il convient de noter que l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme a été créée en vertu de la section de la Stratégie portant sur le renforcement des capacités et avait pour objectif de veiller à la coordination et à la cohésion de l'ensemble des efforts de lutte antiterroriste déployés par le système des Nations Unies et de fournir une aide aux États Membres. UN وفي هذا الصدد، تنبغي الإشارة إلى أن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب أُنشئت في إطار الجزء المتعلق ببناء القدرات من الاستراتيجية وكان القصد منها ضمان التنسيق والترابط العام في جهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة وتقديم المساعدة للدول الأعضاء.
    Il a mis en avant la nécessité de coordonner efficacement l'assistance technique conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN وركّز على الحاجة إلى ضمان التنسيق الفعّال في المساعدة التقنية وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونات.
    À cet égard, le Comité encourage l'État partie à mettre en place une coordination entre les services publics qui traitent de questions relatives aux enfants et les organismes en charge notamment de questions d'investissement, de commerce, de travail, d'innovation, de technologie et d'environnement. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان التنسيق بين إدارات الدولة التي تتناول قضايا الأطفال والوكالات ذات الصلة بالاستثمار والتجارة، وبالعمل، والابتكار، والتكنولوجيا، والبيئة وغيرها.
    Assure la coordination d'ensemble des activités du système des Nations Unies UN ضمان التنسيق الشامل لأنشطة منظومة الأمم المتحدة
    L'ONU peut jouer un rôle vital dans l'identification des ressources nécessaires aux pays pauvres en développement et l'évaluation de l'impact social de l'ordre économique mondial en assurant une coordination politique générale entre les institutions de Bretton Woods et l'Organisation du commerce mondial. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور حيوي في تحديد الموارد للبلدان النامية الفقيرة وفي تقويم اﻷثر الاجتماعي للنظام الاقتصادي العالمي من خلال ضمان التنسيق العام للسياسات بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Plusieurs orateurs ont mentionné la bonne pratique consistant, pour répondre aux besoins des enfants et jeunes délinquants, victimes ou témoins, à coordonner l'action du système de justice pénale et celle du système de protection sociale. UN ونوّه عدّة متكلّمين بالممارسة الجيدة المتمثّلة في ضمان التنسيق بين نظام العدالة الجنائية ونظام الرعاية الاجتماعية عند تلبية احتياجات الأطفال والشباب، الجناة منهم والضحايا والشهود.
    27. Note que l'UNOPS a présenté un cadre de responsabilisation et une politique en matière de contrôles (DP/2008/22) et prie le Directeur exécutif de l'UNOPS de lui rendre compte de l'application de cette politique à sa deuxième session ordinaire de 2008, en veillant à coordonner et harmoniser ses travaux avec ceux du PNUD et du FNUAP. UN 27 - يلاحظ أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قدم سياسة تتعلق بإطار المساءلة بالرقابة (DP/2008/22)، ويطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يعود إلى المجلس التنفيذي بهذه السياسة في الدورة العادية الثانية في عام 2008، مع ضمان التنسيق والاتساق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد