ويكيبيديا

    "ضمت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réunissant
        
    • composée
        
    • comprenait
        
    • comptait
        
    • composé
        
    • a réuni
        
    • intention
        
    • regroupant
        
    • a rassemblé
        
    • ont participé
        
    • avec la participation
        
    • a annexé
        
    • rassemblant
        
    • annexée
        
    A présidé plusieurs conférences constitutionnelles nationales réunissant des membres du Parlement, des dignitaires religieux et des représentants de la société civile. UN ورأس المؤتمرات الدستورية الوطنية التي ضمت أعضاء البرلمان، والقادة الدينيين، وممثلي المجتمع المدني.
    Sa constitutionnalité avait été examinée et confirmée par la majorité des juges de la Cour suprême siégeant en une formation composée de 11 juges. UN وفحصت دستورية القانون وأيدتها أغلبية أعضاء المحكمة العليا في جلستها التي حضرتها مجموعة موسعة من القضاة ضمت 11 قاضياً.
    Le convoi comprenait également un autocar transportant 36 soldats et portant l'insigne d'une unité indépendante de l'armée croate de Zagreb. UN كما ضمت القافلة حافلة تحمل ٣٦ جنديا يحملون شارات إحدى الوحدات المستقلة في الجيش الكرواتي من زغرب.
    C'était un réseau qui s'étendait sur tout le pays, avait des représentants dans chaque commune, canton et communauté, et comptait entre 50 et 100 000 membres. UN وكانت شبكتها على نطاق الوطن، حيث ضمت ممثلين عن كل بلدية وكانتون ومجتمع محلي، وتراوح عدد أعضائها بين ٠٠٠ ٥٠ و ٠٠٠ ١٠٠ شخص.
    Ce comité était composé de représentants de la Commission des droits de l'homme et de l'administration publique ainsi que de représentants d'organisations de la société civile. UN وقد ضمت في عضويتها ممثلين من لجنة حقوق الإنسان والإدارة العامة ومنظمات المجتمع المدني.
    Un atelier a ensuite eu lieu avec l'appui et le concours de l'UNICEF et a réuni des participants des 47 ONG concernées, ainsi que des représentants d’institutions officielles. UN تلا ذلك عقد ورشة عمل بدعم وتعاون مع منظمة اليونيسيف ضمت ممثلين عن كافة المنظمات السبعة والأربعين غير الحكومية المستهدفة بالإضافة إلى ممثلين عن المؤسسات الحكومية.
    En 2008 et 2009, l'Arménie avait organisé des séminaires et des ateliers à l'intention des médias et de la police, sous les auspices du Conseil de l'Europe. UN وفي عامي 2008 و 2009، نظمت أرمينيا ندوات وحلقات عمل ضمت وسائل الإعلام والشرطة في إطار مبادرة قام بها مجلس أوروبا.
    Il a par ailleurs organisé un séminaire regroupant des experts de très haut niveau sur cette question. UN ونظّم إلى جانب ذلك حلقة دراسية بشأن هذه المسألة ضمت خبراء على مستوى رفيع جداً.
    La manifestation a rassemblé plus de 2 000 athlètes, entraîneurs et organisateurs et plus de 1 300 journalistes venus de 42 pays et régions. UN وأضافت أن هذه الاحتفالات ضمت ما يزيد على ٠٠٠ ٢ رياضي ومدرب ومنظم وما يربو على ٣٠٠ ١ صحافي توافدوا من ٤٢ بلدا ومنطقة.
    Plus de 300 représentants de 20 pays ont participé aux réunions, qui ont rassemblé à la fois des ministres et des experts techniques. UN وقد شارك أكثر من 300 مسؤول من 20 دولة في الاجتماعات التي ضمت كلاً من الوزراء والخبراء التقنيين.
    Des ateliers réunissant des responsables PARinAC du HCR et des organisations non gouvernementales ont été organisés en Afrique, en Asie et en Amérique centrale. UN وعقد حلقات العمل، التي ضمت الشخصيات المحورية لعملية الشراكة في العمل، في أفريقيا وآسيا وأمريكا الوسطى.
    Plusieurs ateliers ont succédé, réunissant les experts du Ministère de la santé et des partenaires techniques et financiers. UN وتبع ذلك عقد حلقات عمل ضمت خبراء وزارة الصحة والشركاء الذين يقدمون المساعدة التقنية والمالية.
    Ces initiatives se sont concrétisées notamment par la facilitation d'un forum mondial des membres d'ONU-Femmes, réunissant toutes les dirigeantes hors classe d'ONU-Femmes, pour la première fois depuis sa création. UN وتضمن ذلك تيسير خلوة عالمية للهيئة ضمت جميع القيادات العليا في الهيئة لأول مرة منذ إنشائها.
    Une fois rédigé, le projet de rapport a été validé lors d'une réunion consultative composée d'environ 15 experts et militants du droit des femmes dans le pays. UN وتم تجميع التقرير واعتماد مشروعه من خلال جلسة استشارية ضمت قرابة 15 من خبراء المساواة بين الجنسين والناشطين في البلد.
    L'analyse a permis de dégager une liste abrégée composée de Budapest et Rome. UN وأسفر التحليل عن وضع قائمة مختصرة نهائية ضمت بودابست وروما.
    Avec l'aide du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, une commission avait été mise sur pied, qui comprenait des commissaires provenant de toutes les parties concernées. UN وبتيسير من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، أنشئت لجنة ضمت مفوضين سمَّتهم جميع الأطراف المعنية.
    Parallèlement, la Force interarmées 160 (JTF-160), qui comptait quelque 1 500 hommes, a été activée. UN واقترن ذلك بتنشيط فرقة العمل المشتركة رقم 160 التي ضمت نحو 500 1 من الأفراد العسكريين.
    Un groupe composé de plus de 70 fonctionnaires de toutes les régions a participé à cette réunion. UN وضم الاجتماع مجموعة متنوعة ضمت أكثر من 70 موظفاً من جميع المناطق في هذه الجلسة.
    Ce sommet a réuni plus de 300 organisations sportives et athlètes qui ont examiné le rôle du sport et son incidence sur l'environnement. UN وقد ضمت القمة أكثر من 300 ممثلا لمنظمات رياضية ولاعبين رياضيين لمناقشة دور وآثار الرياضة على البيئة.
    Organisation de 5 ateliers sur le VIH/sida et sa prévention à l'intention de 250 membres du personnel pénitentiaire et détenus UN تنظيم 5 حلقات عمل ضمت 250 من موظفي السجون ومن السجناء بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منه
    En conséquence, 50 organisations non gouvernementales, regroupant près de 100 participants, ont assisté à la session extraordinaire de la Commission, ce qui représente la participation la plus élevée des organisations non gouvernementales dans l'histoire de la Commission. UN وقد حضر الدورة الاستثنائية للجنة ٥٠ منظمة غير حكومية ضمت زهاء ١٠٠ مشارك ومثلت أكبر مشاركة يشهدها تاريخ اللجنة.
    Cet atelier, au cours duquel ont été organisés cinq débats interactifs et qui a rassemblé une centaine de participants, a été un grand succès. UN وقد لاقت حلقة العمل، التي ضمت خمس مناقشات تفاعلية وحضرها نحو 100 شخص، نجاحاً باهراً.
    Entre 1997 et 1998, 14 ateliers, auxquels ont participé 297 travailleuses agricoles saisonnières, ont été organisés. UN وفي عامي ٧٩٩١ و ٨٩٩١، عقدت ٤١ حلقة عمل أخرى ضمت ٧٩٢ مشتركة.
    Une manifestation de plus de 500 personnes a été faite à Rome avec la participation de grandes personnalités internationales; UN وقد نُظمت في روما مظاهرة ضمت أكثر من 500 شخص وشاركت فيها شخصيات دولية مرموقة؛
    En 1910, le Japon a annexé le territoire de la dynastie Choson et y a instauré un régime colonial. UN وفي عام 1910، ضمت اليابان بالقوة مملكة أسرة جوزيون وأقامت حكماً استعمارياً.
    Se sont aussi réunis trois groupes de travail du Président rassemblant divers acteurs sociaux. UN وإضافة إلى ذلك، اجتمعت ثلاثة أفرقة تابعة للرئيس، ضمت مختلف العناصر الاجتماعية الفاعلة.
    Cette nation est annexée à l'Empire de Tomainie et son peuple obéira aux lois de son grand chef, Open Subtitles هذه الدولة ضمت لإمبراطورية تومينيان والناس سيطيعون القوانين التي سنها زعيمنا العظيم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد