ويكيبيديا

    "ضمن البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parmi les pays
        
    • intérieur des pays
        
    • partie des pays
        
    • entre les pays
        
    • un des pays
        
    • au sein des pays
        
    • dans la catégorie des pays
        
    • parmi ceux
        
    Dans le rapport de 2009 du Freedom House World Freedom, le Guyana figure parmi les pays où règne la liberté de la presse. UN وتصنَّف غيانا ضمن البلدان ذات الصحافة الحرة في تقرير حرية الصحافة الصادر عن دار الحرية في عام 2009.
    L'Afrique du Sud et le Kenya figurent parmi les pays concernés par la proposition relative à la mise en œuvre de ces activités. UN وقد أُدرجت جنوب أفريقيا وكينيا ضمن البلدان التي اقتُرح تنفيذ إجراءات المتابعة بها.
    L'Afrique du Sud et le Kenya figurent parmi les pays concernés par la proposition relative à la mise en œuvre de ces activités. UN وقد أُدرجت جنوب أفريقيا وكينيا ضمن البلدان التي اقتُرح أن تنفَّذ إجراءات المتابعة بها.
    Les disparités économiques à l'intérieur des pays et entre les pays se multiplient. UN كما أن الفوارق الاقتصادية ضمن البلدان ذاتها وفيما بينها ما برحت في ازدياد.
    La Malaisie fait partie des pays qui seront étudiés. UN وستكون ماليزيا ضمن البلدان التي ستجري دراستها.
    La République populaire démocratique de Corée reste également l'un des pays le plus difficile d'accès, que ce soit par messagerie électronique, téléphone ou Internet. UN ولا يزال البلد أيضا ضمن البلدان الأشد صعوبة فيما يتعلق بالوصول إليه عن طريق البريد الإلكتروني أو الهاتف أو الإنترنت.
    Les inégalités au sein des pays ne pourront être éliminées tant que persistera l'inégalité mondiale. UN ولن يكون بالإمكان معالجة أوجه عدم المساواة ضمن البلدان نفسها حتى يمكن القضاء على أوجه عدم المساواة على الصعيد العالمي.
    Dans ce domaine, l'assistance internationale lui fait défaut car il est classé dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire. UN وتعوز البلد في هذا المسعى المساعداتُ الدولية، لأنه يصنف ضمن البلدان متوسطة الدخل.
    Djibouti est donc classé au 148e rang sur 177 pays et figure parmi les pays à développement moyen. UN وتحتل جيبوتي المرتبة 148 من مجموع 177 بلد، وتُصنف ضمن البلدان المتوسطة التنمية.
    L'indicateur du développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) place l'Uruguay parmi les pays ayant un fort niveau de développement. UN إن دليل التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يضع أوروغواي ضمن البلدان التي تتمتع بمستوى عال من التنمية.
    Le Costa Rica se maintient parmi les pays en développement qui ont un niveau élevé de développement humain. UN وتقع كوستاريكا ضمن البلدان النامية التي حققت مستوى مرتفعاً من التنمية البشرية.
    En ce qui concerne la pauvreté, le Mozambique est parmi les pays où la proportion de pauvres dépasse 50 % de la population totale. UN وفيما يتعلق بالفقر البشري، تندرج موزامبيق ضمن البلدان التي تتجاوز نسبة الفقراء فيها 50 في المائة من السكان.
    Il faut non seulement des ressources nouvelles mais aussi de nouveaux partenaires, parmi les pays et au sein de chaque pays, et de nouvelles formes de collaboration avec eux. UN فالحاجة لا تدعو فقط إلى أموال جديدة بل تدعو أيضا إلى شركاء جدد، ضمن البلدان وفيما بينها، وإلى طرق جديدة للعمل معها.
    Le Gabon a été parmi les pays qui ont joué un rôle déterminant dans l'établissement de la Commission africaine des droits de l'homme qu'il a eu l'honneur de présider. UN كانت غابون ضمن البلدان التي قامت بدور حاسم في إنشاء اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان، كما حظيت بشرف رئاسة تلك اللجنة.
    La majorité des pays africains qui ont enregistré une croissance négative étaient des pays à faible revenu en 1990, et nombre d'entre eux soit figuraient parmi les pays les moins avancés en 1971 soit ont rejoint ce groupe avant 1993. UN وكانت غالبية البلدان اﻷفريقية التي شهدت نموا سلبيا ضمن البلدان ذات الدخل المنخفض في عام ١٩٩٠، واندرج كثير منها إما ضمن أقل البلدان نموا في عام ١٩٧١ أو أصبحت كذلك بحلول عام ١٩٩٣.
    L'évolution de la répartition du revenu mondial est fonction de l'évolution tout à la fois des écarts de revenu entre pays et de la répartition des revenus à l'intérieur des pays. UN وتتوقف الاتجاهات في توزيع الدخل العالمي على تطور كل من فوارق الدخل بين البلدان وتوزيع الدخل ضمن البلدان.
    En outre, le conflit moderne se soldait très souvent par le déplacement forcé à l'intérieur des pays. UN وعلاوة على ذلك فإن التشرد القسري ضمن البلدان هو نتيجة شائعة تماما من نتائج المنازعات الحديثة.
    Elle fait d'ailleurs partie des pays signataires de la lettre adressée à cet égard au Directeur général de l'Agence. UN وكانت الجمهورية التشيكية ضمن البلدان التي وقعت على الرسالة الموجهة إلى المدير العام.
    La répartition des revenus au plan mondial est nettement plus inégalitaire que la répartition au sein de tel ou tel pays, parce qu'elle englobe et les écarts importants entre les pays et les écarts au sein de chacun d'entre eux. UN إن توزيع الدخل العالمي هو أقل تكافؤاً بدرجة أكبر بكثير من توزيع الدخل في بلدان معينة، حيث إنه يشمل الفوارق الكبيرة في الدخل ضمن البلدان وكذلك فيما بينها.
    L'Ile Maurice est perçue en Afrique comme étant un des pays le moins corrompu. UN وتصنّف موريشيوس ضمن البلدان الأفريقية الأقل فساداً.
    La persistance de l'inégalité économique entre les pays et de l'inégalité socioéconomique des femmes au sein des pays entravent les efforts déployés pour améliorer le niveau de vie de millions de personnes, essentiellement les femmes. UN فاستمرار التباين الاقتصادي بين البلدان، وعدم المساواة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة ضمن البلدان يعيقان الجهود الرامية إلى تحسين مستويات المعيشة بالنسبة لملايين الأشخاص، وخصوصا منهم النساء.
    Le Gabon n’est plus rangé dans la catégorie des pays membres de l’OPEP à partir de 1995. UN ولا تندرج غابون ضمن البلدان اﻷعضاء في اﻷوبك بدءا من عام ١٩٩٥.
    Malgré les progrès réalisés - attestés par le changement de statut - les anciens PMA continuent de figurer parmi ceux qui rencontrent les plus grandes difficultés à cet égard. UN ورغم التقدم الذي يعكسه رفع البلدان المدرجة سابقا في قائمة أقل البلدان نموا، فإنها ستظل ضمن البلدان التي تواجه أكبر الصعوبات في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد