ويكيبيديا

    "ضمن السياسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les politiques
        
    • aux politiques
        
    • dans la politique
        
    • dans le traitement des questions
        
    • dans le cadre des politiques
        
    Un cadre permettant d'intégrer les outils normalisés dans les politiques est créé et appliqués. UN وضع إطار لدمج أدوات قياسية ضمن السياسات وأن يكون هذا الإطار قيد الاستخدام.
    Un cadre permettant d'intégrer les outils normalisés dans les politiques est créé et appliqués. UN وضع إطار لدمج أدوات قياسية ضمن السياسات وأن يكون هذا الإطار قيد الاستخدام.
    Un cadre permettant d'intégrer les outils normalisés dans les politiques est créé et appliqués. UN وضع إطار لدمج أدوات قياسية ضمن السياسات وأن يكون هذا الإطار قيد الاستخدام.
    Une assistance technique sera également fournie en vue de l'établissement d'un plan d'action national pour les droits de l'homme destiné à les intégrer aux politiques publiques. UN كذلك ستقدم المساعدة التقنية من أجل وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان بهدف إدماج حقوق الإنسان ضمن السياسات الحكومية.
    :: Intégration de la durabilité environnementale dans la politique de développement; UN :: إدماج الاستدامة البيئية ضمن السياسات الإنمائية
    Des politiques intégrées incluant la gestion des produits chimiques dans le traitement des questions de sécurité alimentaire, gestion des écosystèmes aquatiques et marins, santé, santé et sécurité au travail, coopération pour le développement, et modes de production et de consommation durables sont adoptées dans tous les pays. UN اعتماد سياسات متكاملة تدمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن السياسات الخاصة بسلامة الغذاء، والمياه، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية، والصحة، والصحة والسلامة المهنيتين، والتعاون الإنمائي، والإنتاج والاستهلاك المستدامين، في جميع البلدان.
    Un cadre permettant d'intégrer les outils normalisés dans les politiques est créé et appliqués. UN وضع إطار لدمج أدوات قياسية ضمن السياسات وأن يكون هذا الإطار قيد الاستخدام.
    Un cadre permettant d'intégrer les outils normalisés dans les politiques est créé et appliqués. UN وضع إطار لدمج أدوات قياسية ضمن السياسات وأن يكون هذا الإطار قيد الاستخدام.
    L'intégration de la question dans les politiques nationales a été indispensable dans la mobilisation de la volonté politique et de l'engagement financier nécessaires pour venir à bout du problème. UN وبعد إدراج المسألة ضمن السياسات الوطنية أمرا أساسيا في عملية تأمين الالتزام السياسي والمالي اللازم للقضاء على المشكلة.
    Il reste aussi à réaliser l'intégration des personnes handicapées dans les politiques économiques et de développement. UN وفضلا عن ذلك، ما زال من الواجب إدماج المعوقين من سكان العالم ضمن السياسات الاقتصادية والإنمائية.
    :: Incorporation d'objectifs et de stratégies sexospécifiques dans les politiques et plans nationaux et sectoriels UN :: إدراج الأهداف الجنسانية والاستراتيجيات التي تراعي الفوارق بين الجنسين ضمن السياسات والخطط الوطنية والقطاعية
    Néanmoins, il n'y avait pas toujours assez d'informations sur la mesure dans laquelle l'analyse était incorporée dans les politiques et programmes planifiés ou exécutés. UN غير أنه لم يكن هناك دوما ما يكفي من المعلومات عن مدى إدراج التحليل ضمن السياسات والبرامج المخططة أو المنفذة.
    La santé mentale doit se voir accorder une plus grande place dans les politiques, stratégies et programmes sanitaires nationaux et internationaux. UN ويجب إيلاء المزيد من الاهتمام إلى الصحة العقلية ضمن السياسات والاستراتيجيات والبرامج الصحية الوطنية والدولية.
    Dans tous les pays, le principe de précaution se trouve incorporé dans les politiques de gestion des produits chimiques. UN دمج النهج التحوطي ضمن السياسات ذات الصلة الخاصة بإدارة المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    Dans tous les pays, le principe de précaution se trouve incorporé dans les politiques de gestion des produits chimiques. UN دمج النهج التحوطي ضمن السياسات ذات الصلة الخاصة بإدارة المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    Dans tous les pays, le principe de précaution se trouve incorporé dans les politiques de gestion des produits chimiques. UN أن يتم دمج النهج التحوطي ضمن السياسات ذات الصلة الخاصة بإدارة المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    Un cadre permettant d'intégrer les outils normalisés dans les politiques est créé et appliqués. UN أن يتم وضع إطار لدمج أدوات قياسية ضمن السياسات وأن يكون هذا الإطار قيد الإستخدام.
    Dans tous les pays, le principe de précaution se trouve incorporé dans les politiques de gestion des produits chimiques. UN دمج النهج التحوطي ضمن السياسات ذات الصلة الخاصة بإدارة المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    Cible 9: Intégrer les principes du développement durable dans les politiques nationales et inverser la tendance actuelle à la déperdition des ressources environnementales UN الغاية التاسعة: دمج مبدأ التنمية المستدامة ضمن السياسات والبرامج القطرية وتصحيح الاتجاه نحو خسارة الموارد البيئية
    La question des femmes sera incorporée aux politiques, programmes et activités de la stratégie globale de développement. UN ويتعين إدراج النهج القائم على إدراك الفروق بين الجنسين ضمن السياسات والبرامج واﻷنشطة الخاصة بالاستراتيجية اﻹنمائية الشاملة.
    Ces normes sont régulièrement publiées et mises à jour et ont été intégrées dans la politique d'achat de l'organisation, ce qui améliore la compatibilité de tous ses équipements informatiques. UN ويتم، بصورة دورية، نشر هذه المعايير وتحديثها وأدرجت ضمن السياسات التي تعتمدها المنظمة، في ميدان المشتريات وبذلك تعززت المجموعة الملزمة من معايير العلم والتكنولوجيا على نطاق المؤسسة في اليونيسيف.
    Secrétariat de la Convention Des politiques intégrées incluant la gestion des produits chimiques dans le traitement des questions de sécurité alimentaire, gestion des écosystèmes aquatiques et marins, santé, santé et sécurité au travail, coopération pour le développement, et modes de production et de consommation durables sont adoptées dans tous les pays. UN اعتماد سياسات متكاملة تدمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن السياسات الخاصة بسلامة الغذاء، والمياه، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية، والصحة، والصحة والسلامة المهنيتين، والتعاون الإنمائي، والإنتاج والاستهلاك المستدامين، في جميع البلدان.
    dans le cadre des politiques industrielles, les mesures de promotion et d'expansion du commerce devaient aussi s'intéresser aux marchés intérieurs, régionaux et internationaux. UN وينبغي أيضا أن تُستكشف الأسواق المحلية والإقليمية والدولية في إطار تدابير تطوير التجارة والتوسع التجاري، ضمن السياسات الصناعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد