Types d'activités proposées dans le cadre du projet | UN | أنواع الأنشطة المقترحة ضمن المشروع: |
Des programmes de formation à des techniques spéciales de sécurité des frontières ont débuté dans le cadre du projet pilote sur la frontière nord. | UN | 31 - وبدأ تنفيذ البرامج التدريبية للكفاءات الخاصة بالحدود ضمن المشروع التجريبي للحدود الشمالية. |
Cette question fera l'objet d'un projet spécial financé par le PNUD dans le cadre du projet régional RAB/96/001, dans le contexte de l'accord d'association entre l'UE et l'Egypte. | UN | وسيتصدى لمعالجة هذه القضية مشروع مخصص يموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ضمن المشروع اﻹقليمي RAB/96/001 وذلك في سياق اتفاق الانتساب بين مصر والاتحاد اﻷوروبي. |
24. Étude des options possibles pour l'inclusion du suivi des dépenses consacrées à l'égalité des sexes dans le cadre du projet d'amélioration institutionnelle lié au progiciel de gestion intégré | UN | 24 - دراسة الخيارات المتعلقة بإدراج نظام تتبع الإنفاق على المسائل الجنسانية ضمن المشروع المؤسسي لتحسين تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Le PNUD a poursuivi cette action par l'élaboration d'une gamme d'interventions mettant à contribution les communautés locales dans le cadre du projet de développement communautaire intégré et de microfinance, afin de fournir un soutien au relèvement rapide aux survivants du cyclone. | UN | وبادر البرنامج الإنمائي إلى صوغ طائفة متنوعة من التدخلات على الصعيد المجتمعي ضمن المشروع المتكامل الجاري للتنمية المجتمعية ومشروع التمويل البالغ الصغر لتوفير الدعم للإنعاش المبكر بالنسبة للناجين من الإعصار. |
L'Inde participe activement aux activités de l'Agence dans le cadre du projet international sur les cycles de combustible et les réacteurs nucléaires novateurs (INPRO) et a appliqué la méthodologie de INPRO pour analyser les systèmes nucléaires afin de générer de l'hydrogène et d'étudier les cycles du combustible fermé dans l'usure des réacteurs rapides. | UN | وما فتئت الهند تشارك بنشاط في أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمن المشروع الدولي المعني بالمفاعلات النووية المبتكرة ودورات الوقود، وقد طبقت منهجية هذا المشروع في تحليل نظم نووية لتوليد الهيدروجين وفي دراسة دورات الوقود المغلقة التي تستخدم المفاعلات السريعة. |
Le montant de base pour chaque nouvelle entreprise dans le cadre du projet s'élève à 3 millions de drachmes et se trouve majoré de 300 000 drachmes si la personne est une femme. | UN | 2 - المشاريع الجديدة: المبلغ الأساسي للدعم عن كل وظيفة جديدة مدرجة ضمن المشروع هو 000 000 3 دراخمة ويزيد بمقدار 000 300 دراخمة إذا ما كان الشخص امرأة |
La circulaire no 2010/10 du Ministère de l'intérieur a été promulguée afin de permettre l'extension, dans toute la Turquie, des activités lancées dans le cadre du projet. | UN | وكان الهدف من إصدار وزارة الداخلية للمنشور الوزاري رقم 2010/ 10 هو تيسير توسيع نطاق الأنشطة المقررة ضمن المشروع ليشمل تركيا بأسرها. |
- A doté des communautés des États d'Alagoas et de Paraná d'une activité artisanale : conception et orientation spécifique pour la production de produits d'artisanat présentant un attrait pour le marché, l'ensemble s'inscrivant dans le cadre du projet d'Open City International appelé < < ArtHandy > > , du 7 mars au 24 juin 2006. | UN | - دعمت قدرات مجتمعات محلية في ولاية ألاغوس وولاية بارانا في مجال الحرف اليدوية: توفير التصميم والتوجيه المحدد لإنتاج المصنوعات اليدوية التي يمكن تسويقها، وتم تنظيم كل ذلك ضمن المشروع الدولي للمدن المفتوحة الذي يحمل اسم " الفن اليدوي " . 7 آذار/مارس - 24 حزيران/يونيه 2006. |
En outre, la CESAO et le bureau du PNUD au Liban ont organisé un atelier sur la tarification de l'eau et la législation des eaux souterraines, tenu à Beyrouth en janvier 2003, dans le cadre du projet sur un cadre politique national de gestion des ressources en eau au Liban. | UN | وعلاوة على ذلك، نظمت الإسكوا ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في لبنان حلقة عمل عن فرض تعريفات جمركية على المياه ووضع تشريعات بشأن المياه الجوفية وذلك في بيروت، في كانون الثاني/ يناير 2003 ضمن المشروع المتصل بإطار السياسة الوطنية المتعلقة بإدارة الموارد المائية في لبنان. |
Parmi les activités du Ministère de la santé publique et de l'assistance sociale, celles mentionnées ci-après sont considérées comme prioritaires : a) le Protocole d'aide aux victimes de violences sexuelles et sa mise en œuvre dans le cadre du projet pilote lancé suite à la situation d'urgence provoquée par le cyclone Stan. | UN | 427 - وفي إطار العمل الذي تقوم به وزارة الصحة العامة والعمل الاجتماعي، اعتبرت المحاور التالية ذات أولوية: (أ) بروتوكول رعاية ضحايا العنف الجنسي، وتنفيذه ضمن المشروع الرائد في إطار حالة الطوارئ الناجمة عن العاصفة ستان. |
Depuis 34 ans, les travaux de recherche et développement de M. Paterlini dans le domaine de la géophysique marine ont particulièrement contribué à la connaissance géologique et géophysique du plateau continental argentin dans le cadre du projet : < < Reconnaissance géologique-géophysique de la marge continentale argentine > > . | UN | وشملت البحوث التي أجراها في السنوات الـ 34 الماضية مجال الجيوفيزياء البحرية الواقعة في حدود اختصاصه، وهذه البحوث، إنما تهدف أساسا إلى الإسهام في المعرفة الجيولوجية والجيوفيزيائية للجرف القاري الأرجنتيني، وذلك ضمن المشروع الإطاري المعنون " استطلاع جيولوجي وجيوفيزيائي للجرف القاري الأرجنتيني " . |
e) Recenser, dans le cadre du projet régional, les ressources minérales potentielles des Andes à partir de données satellite et d'une analyse des zones favorables, en vue de planifier une exploitation responsable des ressources minérales en harmonie avec l'environnement. | UN | (ﻫ) إدراج استبانة إمكانات الموارد المعدنية في المنطقة الأندية ضمن المشروع الإقليمي، وذلك باستخدام البيانات الساتلية وتحليل المناطق المواتية من أجل تخطيط الاستغلال المسؤول للموارد المعدنية بما يتوافق مع البيئة. |