Il faudrait régler ce problème sur le plan pratique, dans les limites des ressources existantes. | UN | ويتعين إيجاد حل عملي من ضمن الموارد الموجودة. |
:: Création d'un poste. Proposée lorsque des ressources supplémentaires sont nécessaires et qu'il est impossible de les prélever sur les effectifs d'autres bureaux ou d'assurer autrement l'exécution de certaines activités dans les limites des ressources existantes; | UN | :: إنشاء وظيفة: يُقترح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم رصد موارد إضافية ولا يمكن تحويل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة معيّنة بشكل آخر ضمن الموارد الموجودة. |
:: Création de poste : Proposée lorsque des ressources supplémentaires sont nécessaires et qu'il est impossible de les prélever sur les effectifs d'autres bureaux ou d'assurer autrement l'exécution de certaines activités dans les limites des ressources existantes; | UN | :: إنشاء وظيفة: اقتراح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم رصد موارد إضافية ولا يمكن تحويل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة معيّنة بشكل آخر ضمن الموارد الموجودة. |
Le Comité consultatif a toutefois recommandé que la somme de 815 000 dollars demandée soit mobilisée dans les limites des ressources disponibles. | UN | غير أن اللجنة الاستشارية كانت قد أوصت بضرورة استيعاب مبلغ 000 815 دولار المطلوب، من ضمن الموارد الموجودة. |
Conformément à la décision prise à ce sujet par l'Assemblée générale, ces besoins, absorbés dans les limites des ressources disponibles, ont été couverts au moyen de transferts temporaires de postes. | UN | وتمشيا مع مقرر الجمعية العامة ذي الصلة، فقد جرت تلبية تلك الاحتياجات عن طريق إعادة توزيع مؤقتة للوظائف أو تغطيتها من ضمن الموارد الموجودة. |
:: Création de poste : Proposée lorsqu'on a besoin de ressources supplémentaires qu'il est impossible de prélever sur les effectifs d'autres bureaux et qu'il n'y a pas d'autre moyen d'assurer l'exécution de certaines activités dans la limite des ressources existantes; | UN | :: إنشاء وظيفة: اقتراح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم رصد موارد إضافية ولا يمكن تحويل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة معيّنة بشكل آخر ضمن الموارد الموجودة |
La question de savoir si les coûts doivent être financés au moyen de ressources supplémentaires ou être absorbés dans le cadre des ressources existantes relève de l'Assemblée générale et non du Conseil économique et social. | UN | ومسألة تخصيص الاعتماد اﻹضافي أو الاستيعاب ضمن الموارد الموجودة من اختصاص الجمعية العامة وليست من اختصاص المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La situation ne permet pas non plus, au moyen des ressources existantes, d'atténuer les retards qui se produisent dans la publication des procès-verbaux et des comptes rendus analytiques. | UN | إلى جانب ذلك لا تسمح هذه الحالة باتخاذ تدابير ضمن الموارد الموجودة للتخفيف من حالة التأخير في إصدار المحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة. |
:: Création de poste : Proposée lorsqu'il est nécessaire de disposer de ressources supplémentaires, mais impossible d'en prélever sur les effectifs d'autres bureaux ou d'assurer autrement l'exécution de certaines activités dans les limites des ressources existantes | UN | :: إنشاء وظيفة: اقتراح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم رصد موارد إضافية ولا يمكن تحويل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة معيّنة بشكل آخر ضمن الموارد الموجودة |
:: Création d'un poste. Proposée lorsque des ressources supplémentaires sont nécessaires et qu'il est impossible de les prélever sur les effectifs d'autres bureaux ou d'assurer autrement l'exécution de certaines activités dans les limites des ressources existantes; | UN | :: إنشاء وظيفة: اقتراح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم رصد موارد إضافية ولا يمكن تحويل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة معيّنة بشكل آخر ضمن الموارد الموجودة. |
1. Création d'un poste : proposée lorsqu'il est nécessaire de disposer de ressources supplémentaires, mais impossible d'en prélever sur les effectifs d'autres bureaux ou d'assurer autrement l'exécution de certaines activités dans les limites des ressources existantes; | UN | :: إنشاء وظيفة: اقتراح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم رصد موارد إضافية ولا يمكن تحويل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة معيّنة بشكل آخر ضمن الموارد الموجودة. |
:: Création d'un poste : Proposée lorsque des ressources supplémentaires sont nécessaires et qu'il n'est pas possible de les prélever sur les effectifs d'autres bureaux ou d'assurer autrement l'exécution de certaines activités dans les limites des ressources existantes; | UN | :: إنشاء وظيفة: اقتراح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم رصد موارد إضافية ولا يمكن تحويل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة معيّنة بشكل آخر ضمن الموارد الموجودة. |
:: Création d'un poste : Proposée lorsque des ressources supplémentaires sont nécessaires et qu'il n'est pas possible de les prélever sur les effectifs d'autres bureaux ou d'assurer autrement l'exécution de certaines activités dans les limites des ressources existantes; | UN | :: إنشاء وظيفة: اقتراح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم رصد موارد إضافية ولا يمكن تحويل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة معيّنة بشكل آخر ضمن الموارد الموجودة. |
:: Création d'un poste. Proposée lorsque des ressources supplémentaires sont nécessaires et qu'il est impossible de les prélever sur les effectifs d'autres bureaux ou d'assurer autrement l'exécution de certaines activités dans les limites des ressources existantes; | UN | :: إنشاء وظيفة: اقتراح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم رصد موارد إضافية ولا يمكن تحويل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة معيّنة بشكل آخر ضمن الموارد الموجودة. |
Comme suite à sa demande, le Comité consultatif a reçu une liste des résolutions et décisions adoptées par le Conseil économique et social contenant les termes «dans les limites des ressources disponibles». | UN | ٥ - وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بقائمة للقرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تضم عبارة " ضمن الموارد الموجودة " . |
Le Comité consultatif note que les termes «dans les limites des ressources disponibles» figurent dans un certain nombre de résolutions et de décisions de l’Assemblée générale. | UN | ٧٦ - وفي مسألة ذات صلة بذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية استخدام عبارة " ضمن الموارد الموجودة " في عدد من قرارات ومقررات الجمعية العامة. |
Le Président rappelle que le paragraphe 7 du projet de résolution A/C.2/60/L.62 a été modifié oralement et que les mots < < dans la limite des ressources existantes > > ont été ajoutés à la fin du paragraphe. | UN | 57 - الرئيس: أشار إلى أن الفقرة 7 من مشروع القرار A/C.2/60/L.62 عُدِّلت شفويا بإضافة عبارة " ضمن الموارد الموجودة " إلى نهاية الفقرة. |
d Dont 4 postes temporaires (2 P-5 et 2 P-4) approuvés en 2011 dans la limite des ressources existantes pour assurer le service du Sous-Comité élargi pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | (د) تشمل أربع وظائف مؤقتة (2 ف-5 و 2 ف-4)، معتمدة ضمن الموارد الموجودة في عام 2011 لخدمة اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة عقب توسيع عضوية اللجنة الفرعية. |
Le Département de l'information utilise d'autres approches novatrices afin de parvenir à l'objectif du multilinguisme dans le cadre des ressources existantes. | UN | 7 - تطبق إدارة شؤون الإعلام الآن نُهُجا مبتكرة أخرى لتحقيق هدف تعدد اللغات ضمن الموارد الموجودة. |
Les nouvelles technologies autorisent de plus en plus de synergies qui se traduisent par une coordination accrue entre les services qui produisent l'information et la Section du site Web; cette coordination a été favorisée par la création du service Internet, qui devrait faciliter la réalisation de l'objectif visé dans le cadre des ressources existantes. | UN | والتضافر الذي تتيحه التكنولوجيات الجديدة باطراد يتحقق حاليا عن طريق زيادة التنسيق بين وحدات إنتاج الأنباء وقسم مواقع شبكة الإنترنت، الذي يسهله إنشاء دائرة الإنترنت، بقصد تحقيق ذاك الهدف ضمن الموارد الموجودة. |
Ces services sont donc financés " au moyen des ressources existantes " , libérées le plus souvent par l'annulation de réunions inscrites au calendrier. | UN | ومن ثم فهي تُدعَم من " ضمن الموارد الموجودة " التي قد تصبح متاحة في الغالب نتيجة لإلغاء اجتماعات لهيئات مدرجة في الجدول. |