ويكيبيديا

    "ضمن تدابير أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre autres mesures
        
    En outre, le Gouvernement indien envisage, entre autres mesures, de promulguer des lois sur la sécurité alimentaire. UN وتدرس حكومته أيضاً إصدار تشريعات خاصة بالأمن الغذائي ضمن تدابير أخرى.
    Elle modifie, entre autres mesures, certains articles du Code pénal et judiciaire, ou en ajoute des nouveaux. UN وهناك مواد مختلفة جرى تعديلها أو أنها أضيفت إلى القانون الجنائي والقانون القضائي، ضمن تدابير أخرى.
    Il est prévu que ces initiatives auront un impact direct sur le renforcement de l'engagement institutionnel en faveur des cadres de responsabilisation en vue de la mise en œuvre de la Stratégie, entre autres mesures, concernant la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles. UN ومن المتوقع أن يكون لهذه المبادرات أثر مباشر على تعزيز الالتزام المؤسسي وإطارات المساءلة بشأن تنفيذ الاستراتيجية ضمن تدابير أخرى بشأن الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    7. entre autres mesures qui auront également été prises avant le 1er janvier 1995, le Sous-Secrétaire général aux services de conférence et services d'appui mentionne la définition du cadre statutaire et de la structure organisationnelle de l'Organisation. UN ٧ - وذكر اﻷمين العام المساعد لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، ضمن تدابير أخرى كانت قد اتخذت أيضا قبل ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، تحديد الاطار التأسيسي والهيكل التنظيمي للمنظمة.
    34. Les États-Unis étaient résolus à promouvoir l'égalité de droits pour les femmes. La délégation a évoqué, entre autres mesures, la promulgation de la loi sur l'égalité salariale (Lilly Ledbetter Fair Pay Act) et la création d'une fonction d'ambassadeur extraordinaire chargé des questions des femmes dans le monde. UN 34- وتلتزم الولايات المتحدة بتعزيز المساواة فيما يخص حقوق المرأة، وناقش الوفد ضمن تدابير أخرى إصدار قانون الأجر العادل لليلي ليدبتر، وتعيين سفير متجول معني بالقضايا العالمية للمرأة.
    entre autres mesures d'atténuation, l'on pourrait envisager d'ajuster le niveau de la charge incombant aux services en fonction de ces risques en matière de responsabilité, et de ne conclure des arrangements relatifs à la fourniture de services que lorsque le seul cadre réglementaire des Nations Unies serait applicable. UN وقد يكون أحد النهج التي يمكن اتباعها، ضمن تدابير أخرى لتخفيف وطأة المشكلة، هو تعديل مستوى الرسوم المحصلة عن أداء الخدمات وفقاً لحجم مخاطر المسؤولية القانونية المذكورة، وعدم إبرام ترتيبات للخدمات إلا حين يكون الإطار التنظيمي للأمم المتحدة وحده واجب التطبيق.
    c) De venir en aide aux femmes et aux filles qui souhaitent sortir de la prostitution en leur proposant, entre autres mesures, d'autres moyens de gagner leur vie. UN (ج) مساعدة النساء والفتيات اللاتي يرغبن في اعتزال البغاء، بتوفير فرص بديلة لكسب الرزق، ضمن تدابير أخرى.
    Compte tenu du fait que les personnes handicapées sont confrontées à des obstacles et à des frais supplémentaires, une aide particulière est disponible pour eux-mêmes et leurs familles sous la forme, entre autres mesures, de réductions fiscales, d'accès aux dispositifs et appareils d'assistance et de conditions de logement qui favorisent l'intégration dans la communauté. UN 71 - وأضاف، أنه إدراكا لحقيقة أن الأشخاص ذوي الإعاقة يواجهون عوائق وتكاليف إضافية، يقدم لهم ولأسرهم دعما متخصصا في شكل ضرائب منخفضة وإمكانية الحصول على أدوات مساعدة وأجهزة وترتيبات معيشية تعزز الإدماج المجتمعي، ضمن تدابير أخرى.
    Les États doivent prendre des mesures pour garantir l'accès physique aux bâtiments, s'agissant des personnes handicapées par exemple (voir la Convention relative aux droits des personnes handicapées, art. 13), adopter des dispositifs d'aide juridictionnelle et fournir l'information utile dans les langues locales, entre autres mesures pertinentes. UN وعلى الدول اتخاذ التدابير اللازمة لتأمين الدخول إلى المباني، للأشخاص ذوي الإعاقة على سبيل المثال (انظر الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، المادة 13) واعتماد خطط للمساعدة القضائية، وتوفير المعلومات ذات الصلة باللغات المحلية، من ضمن تدابير أخرى ذات صلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد