ويكيبيديا

    "ضمن مسؤولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous la responsabilité
        
    • de la responsabilité
        
    • est responsable
        
    • relève
        
    • est à la
        
    • incombe l
        
    • incombe à la
        
    Or le cantonnement de ces troupes, qui a été placé sous la responsabilité du Gouvernement de transition, est actuellement bloqué. UN غير أن هذه العملية، التي تندرج ضمن مسؤولية الحكومة الانتقالية، تتعثر في الوقت الحالي.
    Ce programme est placé sous la responsabilité de la Commission économique pour l'Afrique (CEA). UN ويندرج هذا البرنامج ضمن مسؤولية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    10.7 L'exécution de ce sous-programme sera placée sous la responsabilité du Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés, qui fait partie de la Division de la mondialisation et des stratégies du développement. UN 10-7 تنفيذ هذا البرنامج الفرعي يدخل ضمن مسؤولية مكتب المنسق الخاص لأفريقيا في شعبة العولمة واستراتيجيات التنمية.
    Il voudrait savoir s'il est vrai que le premier commissaire ne traite pas des questions intéressant les Roms étant donné qu'elles relèvent de la responsabilité du second. UN وتساءل عن مدى صدق المقولة بأن المفوض السابق رفض معالجة قضايا الروما لأنها تقع ضمن مسؤولية المفوض اللاحق.
    La direction du Fonds monétaire international est responsable de l'établissement de l'état et des tableaux. UN وتقع هذه الجداول ضمن مسؤولية إدارة الصندوق.
    1.5 Il convient de rappeler que, comme en dispose le Statut, la protection des témoins et des victimes relève de la responsabilité de la Cour. UN ١-٥ ومما يذكـر أن الشاهد والمجني عليه، من حيث المسؤولية، يدخلان ضمن مسؤولية المحكمة، وفق ما نص عليه النظام اﻷساسي.
    C'est à la Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux qu'incombe l'exécution de ce sous-programme. UN 10-16 يقع هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية شعبة أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة.
    L'exécution de ce sous-programme incombe à la Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux. UN 29 - يقع هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية شعبة أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة.
    10.8 L'exécution de ce sous-programme sera placée sous la responsabilité du Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés, qui fait partie de la Division de la mondialisation et des stratégies de développement. UN 10-8 يدخل تنفيذ هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية مكتب المنسق الخاص لأفريقيا في شعبة العولمة واستراتيجيات التنمية.
    10.11 Ce sous-programme sera mis en œuvre sous la responsabilité de la Division de l'infrastructure des services pour le développement et de l'efficacité commerciale. UN 10-11 يدخل هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية شعبة الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة.
    Ce sous-programme est placé sous la responsabilité du Service de la gestion des ressources financières. UN 24-23 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية دائرة إدارة الموارد المالية.
    Ce sous-programme est placé sous la responsabilité du Service des technologies de l'information et des communications. UN 24-26 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    4. La Commission a adopté le Guide le [insérer la date]/La Commission a approuvé le Guide le [insérer la date] en vue de sa publication sous la responsabilité du secrétariat. UN 4- وقد اعتمدت اللجنة الدليل في [يدرج التاريخ] / وقد وافقت اللجنة على الدليل في [يدرج التاريخ] لكي يُصار إلى نشره ضمن مسؤولية الأمانة.
    Pour assurer ces services dans tous les centres de détention et les prisons qui sont placés sous la responsabilité de la MINUK, il faut 18 directeurs de prison pour les cinq centres de détention de chacune des cinq régions et pour la prison de Lipljan. UN وبغية تقديم هذه الخدمات لمنشآت الاعتقال والسجون الداخلة ضمن مسؤولية البعثة، كانت ثمة حاجة إلى 18 نائبا لمديري السجون للعمل في مراكز الاعتقال الخمسة في كل من المناطق الخمس وفي سجن ليبليان.
    L'exécution de ce sous-programme sera placée sous la responsabilité du Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés, qui fait partie de la Division de la mondialisation et des stratégies de développement. UN 10-8 يدخل تنفيذ هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية مكتب المنسق الخاص لأفريقيا في شعبة العولمة واستراتيجيات التنمية.
    Ce sous-programme sera mis en œuvre sous la responsabilité de la Division de l'infrastructure des services pour le développement et de l'efficacité commerciale. UN 10-11 يدخل هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية شعبة الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة.
    Ce sous-programme est placé sous la responsabilité du Service de la gestion des ressources financières. UN 24-23 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية دائرة إدارة الموارد المالية.
    Par conséquent, nous ne saurions accepter que l'on ouvre la porte à une microgestion internationale de pêcheries qui relèvent des droits souverains des États ou de la responsabilité des organisations régionales de gestion des pêcheries. UN وبالتالي لا يمكننا أن نقبل فتح الباب على مصراعيه أمام الإدارة العالمية الجزئية لمصائد الأسماك التي تخضع للحقوق السيادية للدول، أو تدخل ضمن مسؤولية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Il reste toutefois que l'État est responsable de ses citoyens et que le rôle de la communauté internationale est d'appuyer et de sanctionner cette responsabilité. UN ويظل التركيز ضمن مسؤولية الدولـة عن المواطنين ودور المجتمع الدولي هو دعم ومراقبة هذه المسؤولية.
    Il faut noter toutefois que cette action relève de la responsabilité des Länder. UN إلا أن مثل هذه الجهود تدخل ضمن مسؤولية الولايات.
    C'est à la Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux qu'incombe l'exécution de ce sous-programme. UN 10-16 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية شعبة أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة.
    La responsabilité de l'exécution de ce sous-programme incombe à la Division des services de sûreté et de sécurité. UN 27-5 يندرج البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية شعبة خدمات السلامة والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد