ويكيبيديا

    "ضمن مشاريع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les projets
        
    • dans le cadre de projets
        
    • dans le cadre des projets
        
    • parmi les projets
        
    Pour dissiper tous doutes à ce sujet, les organisations d'intégration régionale devraient être expressément mentionnées dans les projets d'articles ou le fait qu'elles sont concernées devrait être clairement indiqué dans les commentaires. UN ومن أجل تبديد أية شكوك بشأن الموضوع الأخير فهو يقترح ضرورة النصّ صراحة على منظمات التكامل الإقليمي ضمن مشاريع المواد أو ضرورة أن يأتي ذكرها بصورة واضحة في سياق التعليقات.
    Les travaux des boursiers sont intégrés dans les projets en cours et représentent une importante contribution aux activités de l'UNIDIR. UN كما أن أعمال الزملاء الزائرين تدرج ضمن مشاريع اﻷبحاث الجارية، فهي تشكل مساهمة كبيرة في أنشطة المعهد.
    Résumé : le projet vise à recenser et à intégrer les priorités locales dans les projets de consolidation de la paix, de relèvement et de développement et à encourager le dialogue entre les parties prenantes. UN موجز: يهدف المشروع إلى تحديد وإدماج أولويات المجتمعات المحلية ضمن مشاريع بناء السلام والإنعاش والمشاريع الإنمائية وتشجيع الحوار بين الأطراف المعنية.
    Ce système a été mis en place dans le cadre de projets en Algérie, au Cameroun, en Côte d'Ivoire, au Gabon, au Sénégal et en Tunisie. UN وجرى تطبيق هذا النظام ضمن مشاريع في تونس والجزائر والسنغال وغابون والكاميرون وكوت ديفوار.
    Les autres établissements ne consacrent pas de cours à ces questions, mais elles sont abordées dans le cadre des projets éducatifs qui sont organisés par l'administration, les élèves et les comités de parents. UN أما المدارس فلا تخصص حصصاً لهذه المواضيع، بل إن البعض منها يدرج هذه المسألة ضمن مشاريع تربوية تنظمها الإدارة أو التلاميذ أو لجان الأهل.
    Ainsi, la FAO a mis au point un programme visant à encourager l'intégration des questions sexospécifiques dans les projets de génie agricole et elle a adapté à l'Amérique centrale son programme de formation à la foresterie, qu'elle a traduit en espagnol et doit traduire en chinois et en français. UN وعلى سبيل المثال أعدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مجموعة لتشجيع إدراج القضايا الجنسانية ضمن مشاريع الهندسة الزراعية بينما تم تكييف المجموعة التدريبية في مجال الحراجة كي تلائم بلدان أمريكا الوسطى وترجمت إلى الاسبانية كما ستترجم إلى الصينية والفرنسية.
    b) L'intégration des dimensions et des considérations environnementales dans les projets de développement concernant tous les secteurs en vue de favoriser le développement durable; UN (ب) دمج الأبعاد والاعتبارات البيئية ضمن مشاريع التنمية لكافة القطاعات بغية الوصول إلى تحقيق التنمية المستدامة؛
    Comme certains instruments internationaux contiennent des dispositions sur la coopération tendant à mettre fin, par des moyens légaux, à une violation grave d'une obligation impérative du droit international, il serait utile d'incorporer une disposition allant dans le même sens dans les projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales. UN ومن ناحية أخرى، وبما أن بعض الصكوك الدولية تضم أحكاماً بشأن التعاون لإنهاء انتهاك خطير للالتزام بموجب قاعدة ذات أولوية من قواعد القانون الدولي، من خلال سُبُل مشروعة فقد يجدر إدراج بند من هذا القبيل ضمن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    Il a été dit également que le paragraphe 1 serait superflu si le paragraphe 2 du projet d'article 15 était conservé dans les projets de dispositions (voir plus haut, par. 57 et 58). UN وقيل كذلك إنَّ الحاجة إلى الفقرة 1 ستنتفي إذا أُبقي على الفقرة 2 من مشروع المادة 15 ضمن مشاريع الأحكام (انظر الفقرتين 57 و58 أعلاه).
    Mme Taylor (Australie) rejoint le point de vue du Rapporteur spécial, selon lequel il ne faut pas inclure dans les projets d'articles le droit de l'État de nationalité d'un navire ou d'un aéronef de présenter une réclamation au nom de l'équipage ou des passagers. UN 24 - السيدة تيلور (أستراليا): أعربت عن اتفاقها مع رأي المقرّر الخاص القائل بأنه يجب عدم إدراج حق دولة جنسية السفينة أو الطائرة في رفع دعوى باسم الطاقم أو الركاب ضمن مشاريع المواد.
    d) L'élaboration de programmes de formation, au Haut-Commissariat, pour doter le personnel des compétences nécessaires à l'intégration des droits économiques, sociaux et culturels dans les projets de coopération technique, et encourage le Haut-Commissariat à développer l'intégration des droits économiques, sociaux et culturels dans ses programmes de coopération technique; ¶ UN (د) وضع برامج تدريبية في المفوضية السامية من أجل تعزيز الخبرة الداخلية في مجال إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ضمن مشاريع التعاون التقني، وتشجع المفوضية على تعزيز إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في برامجها الخاصة بالتعاون التقني؛
    d) L'élaboration de programmes de formation, au Haut-Commissariat, pour doter le personnel des compétences nécessaires à l'intégration des droits économiques, sociaux et culturels dans les projets de coopération technique, et encourage le Haut-Commissariat à développer l'intégration des droits économiques, sociaux et culturels dans ses programmes de coopération technique; ¶ UN (د) وضع برامج تدريبية في المفوضية السامية من أجل تعزيز الخبرة الداخلية في مجال إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ضمن مشاريع التعاون التقني، وتشجع المفوضية على تعزيز إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في برامجها الخاصة بالتعاون التقني؛
    101. Les liaisons intersatellites (LIS) dans les projets de satellite à couverture mondiale utilisent comme porteuse des rayonnements hyperfréquences. UN ١٠١ - ويستخدم مشروع سواتل (ISL) الدولي ، ضمن مشاريع السواتل العالمية ، اشعاعات الموجات الصغرية باعتبارها الموجة الحاملة .
    e) L''élaboration de programmes de formation, au Haut-Commissariat, pour doter le personnel des compétences nécessaires à l''intégration des droits économiques, sociaux et culturels dans les projets de coopération technique, et encourage le Haut-Commissariat à développer l''intégration des droits économiques, sociaux et culturels dans ses programmes de coopération technique; UN (ه) وضع برامج تدريبية في المفوضية السامية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز الخبرة الداخلية في مجال إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ضمن مشاريع التعاون التقني، وتشجيع المفوضية على تعزيز إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في برامجها الخاصة بالتعاون التقني؛
    Tel qu'il a été adopté au titre de la quatrième reconstitution des ressources, le domaine intersectoriel qui concerne la gestion rationnelle des produits chimiques comporte un premier programme stratégique intitulé < < Intégrer la gestion rationnelle des produits chimiques dans les projets FEM > > . UN ويتضمّن مجال التركيز الشامل المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، بصيغته التي اعتمدها التجديد الرابع للموارد، البرنامج الاستراتيجي 1 " إدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية ضمن مشاريع مرفق البيئة العالمية " .
    Tel qu'il a été adopté au titre de la quatrième reconstitution, le domaine intersectoriel relatif à la gestion rationnelle des produits chimiques comporte un premier programme stratégique intitulé [ < < Intégrer la gestion rationnelle des produits chimiques dans les projets FEM > > ]. UN 21 - ويتضمّن مجال التركيز الشامل المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، بصيغته التي اعتمدها التجديد الرابع للموارد، البرنامج الاستراتيجي 1 " إدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية ضمن مشاريع مرفق البيئة العالمية " .
    44. > Les activités de projets relevant de l'article 6 sont fondées sur des projets, et exécutées projet par projet et peuvent s'inscrire dans le cadre de projets plus vastes entrepris pour des raisons autres que la lutte contre les changements climatiques. UN 44- تكون أنشطة مشاريع المادة 6 قائمة على المشاريع وتُنفذ على أساس كل مشروع على حدة ويمكن إدراجها ضمن مشاريع أوسع نطاقاً يُضطلع بها لأسباب خلاف تغير المناخ.
    La capacité, au niveau national, à réaliser des activités de formation; ceci se fait dans le cadre de projets d'assistance technique dont les coûts sont partagés et en partie financés par les pays bénéficiaires, ce qui assure une viabilité à long terme; UN * القدرة على التصدي للأنشطة التدريبية، على المستوى الوطني؛ ويتم ذلك ضمن مشاريع المساعدة التقنية القائمة على تقاسم التكلفة، والتي يأتي تمويلها جزئياً من البلدان المستفيدة، وبالتالي تضمن بقاءها في الأجل الطويل؛
    Pas d'élargissement des services d'aide à la reconstruction car les violences de mars 2004 ont freiné les retours; 298 maisons reconstruites dans le cadre de projets de retour, contre 517 en 2003/04; 897 maisons qui avaient été détruites lors des violences de mars 2004 ont également été reconstruites UN لم يتحقق توسع في نطاق المساعدة في مجال التعمير، حيث أدت أعمال العنف التي وقعت في آذار/مارس 2004 إلى نكسة في عملية العودة. وأعيد بناء 298 بيتا ضمن مشاريع العودة، مقارنة بـ 517 بيتا في الفترة 2003/2004.
    le Centre du Prince Salman pour la recherche sur le handicap a été créé dans le cadre des projets organisés par la Société des enfants handicapés. UN - إنشاء مركز الأمير سلمان لأبحاث الإعاقة ضمن مشاريع جمعية الأطفال المعوقين.
    parmi les projets visant à réduire les risques de catastrophe, on peut citer les évaluations de risques dans le cadre de la planification urbaine, les projets de développement rural et la conception des logements. UN وتشمل أمثلة المشاريع التي تهدف إلى الحد من مخاطر الكوارث إجراء تقييمات للمخاطر ضمن مشاريع التخطيط الحضري والتنمية الريفية وتصميم المساكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد