ويكيبيديا

    "ضوء أفضل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la lumière des
        
    • lumière des meilleures
        
    • meilleur jour
        
    L'examen est effectué à la lumière des meilleures connaissances scientifiques disponibles, en particulier des évaluations du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat. UN ويُجرى الاستعراض في ضوء أفضل المعـارف العلمية المتاحة، لا سيما تقييمات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Ce niveau devrait être périodiquement réexaminé à la lumière des meilleures informations scientifiques, techniques et socio—économiques disponibles. UN ويُعاد النظر في هذا المستوى دوريا على ضوء أفضل المتاح من المعلومات العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية.
    L'examen est effectué à la lumière des meilleures connaissances scientifiques disponibles, en particulier des évaluations du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat. UN ويُجرى الاستعراض على ضوء أفضل المعـارف العلمية المتاحة، ولا سيما التقييمات التي تجريها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Enfin, la CICIG a analysé la législation nationale en matière de sécurité, de droit pénal et de procédure pénale à la lumière des meilleures pratiques internationales. UN وأخيرا، قامت اللجنة بتحليل التشريعات الوطنية المتعلقة بالأمن والقانون الجنائي والإجراءات الجنائية في ضوء أفضل الممارسات الدولية.
    Pour le voir sous un meilleur jour et vous soulager de vos bourses, merci beaucoup, nous avons une photo "bisou". Open Subtitles لوضعه فى ضوء أفضل , لتحفيزك على دفع نقود حقيقيه شكراً جزيلا لكم عندنا صوره مُتَحابان
    En raison de ces décalages et de ces imprécisions, il est important de communiquer les informations qui découlent de ces évaluations de la manière la plus responsable -- et à la lumière des meilleures réponses recherchées. UN ونظراً إلى هذه التفاوتات، وإلى أوجه عدم التيقن، فمن الأهمية بمكان تحري أكبر قدر من المسؤولية في تبليغ المعلومات المستمدة من تلك التقييمات، وذلك في ضوء أفضل تدابير التصدي المقصودة.
    De plus, la gestion est devenue à juste titre une science qui devrait s'appuyer sur l'expérience acquise, tout en étant continuellement actualisée à la lumière des meilleures pratiques en cours et des enseignements tirés de l'expérience. UN كذلك، فإن ممارسة الإدارة يعترف بحق اليوم بكونها علما ينبغي أن يستنير بالخبرة الماضية وإن كان ينبغي أن يجدد باستمرار في ضوء أفضل الممارسات الحالية والدروس المستفادة.
    Étant donné que le Nigéria compte environ 17 millions d'orphelins et d'enfants vulnérables, un plan d'action national quinquennal a été adopté pour améliorer leur accès à la santé, à la nutrition et à l'éducation, et est réexaminé à la lumière des pratiques exemplaires relevées à travers le monde. UN 62 - وذكرت أنه يوجد ما يقدر بنحو 17 مليونا من الأيتام والأطفال الضعفاء في نيجيريا وأنه قد تم اعتماد خطة عمل وطنية لخمس سنوات تستهدف زيادة فرص الحصول على خدمات التعليم والتغذية والصحة وأنه يجري استعراض هذه الخطة في ضوء أفضل الممارسات في العالم.
    Dans le premier des rapports consacrés à la gestion des ressources humaines, le Corps commun d'inspection fera le point de la situation dans chaque organisme des Nations Unies, comparera les différentes situations et les évaluera à la lumière des pratiques optimales en usage dans les organisations internationales et les institutions publiques et privées. UN وسيتضمن التقرير الأول من سلسلة التقارير عن إدارة الموارد البشرية وصفا للحالة السائدة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال، وتقييما لها في ضوء أفضل الممارسات المتبعة حاليا في المنظمات الدولية ومؤسسات القطاعين العام والخاص.
    Le Protocole dispose en son article 9, paragraphe 1, que la COP/MOP examine périodiquement ledit Protocole à la lumière des données scientifiques et des évaluations les plus sûres concernant les changements climatiques et leur impact ainsi que des données techniques, sociales et économiques pertinentes. UN وقد جاء في الفقرة 1 من المادة 9 أنه على مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو أن يقوم دورياً باستعراض تنفيذ هذا البروتوكول على ضوء أفضل المعلومات والتقييمات العلمية المتاحة بشأن تغير المناخ وأثاره، فضلاً عن المعلومات التقنية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة.
    1. La Conférence de Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole examine périodiquement ledit Protocole à la lumière des données scientifiques et des évaluations les plus sûres concernant les changements climatiques et leur impact ainsi que des données techniques, sociales et économiques pertinentes. UN ١- يقوم مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول دوريا باستعراض تنفيذ هذا البروتوكول على ضوء أفضل المعلومات والتقييمات العلمية المتاحة بشأن تغير المناخ وأثاره، فضلاً عن المعلومات التقنية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة.
    L'examen est effectué à la lumière des meilleures connaissances scientifiques disponibles, en particulier des évaluations du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.] Il est coordonné étroitement et doit être compatible avec les examens pertinents réalisés dans le cadre d'autres organes et processus relevant de la Convention. UN ويُجرى الاستعراض على ضوء أفضل المعارف العلمية المتاحة، ولا سيما التقييمات التي تجريها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.] وينبغي إجراء الاستعراض بالتنسيق الوثيق وعلى نحو يتماشى مع عمليات الاستعراض ذات الصلة التي تُجرى في إطار الهيئات والعمليات الأخرى للاتفاقية.
    L'examen est effectué à la lumière des meilleures connaissances scientifiques disponibles, en particulier des évaluations du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.] Il est coordonné étroitement et doit être compatible avec les examens pertinents réalisés dans le cadre d'autres organes et processus relevant de la Convention. UN ويُجرى الاستعراض على ضوء أفضل المعـارف العلمية المتاحة، ولا سيما التقييمات التي تجريها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.] وينبغي إجراء الاستعراض بالتنسيق الوثيق وعلى نحو يتماشى مع عمليات الاستعراض ذات الصلة التي تُجرى في إطار الهيئات والعمليات الأخرى للاتفاقية.
    208. La Conférence des Parties procède à des examens du présent accord, notamment les engagements des Parties pour les périodes suivantes, à la lumière des données scientifiques et des évaluations les plus sûres concernant les changements climatiques et leur impact ainsi que des données techniques, sociales et économiques pertinentes, en gardant à l'esprit les changements de situation des Parties. UN 208- تقوم الأطراف بعمليات استعراض لهذا الاتفاق، تتضمن النظر في التزامات الأطراف للفترات اللاحقة، في ضوء أفضل المعلومات والتقييمات العلمية المتوفرة بشأن تغير المناخ وآثاره، وكذلك المعلومات التقنية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة، مع مراعاة التغييرات التي تحدث فيما يتعلق بظروف الأطراف.
    3. On mettra le plan en oeuvre à la lumière des données scientifiques les plus sûres et de l'évaluation des changements climatiques et de leurs effets, ainsi que des données techniques, sociales et économiques pertinentes, y compris celles qui figurent dans les rapports du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat. UN ٣- سيتم تنفيذ العملية على ضوء أفضل ما هو متاح من المعلومات والتقييمات العلمية بشأن تغير المناخ واﻵثار المترتبة عليه، فضلا عن المعلومات التقنية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة، بما في ذلك، في جملة أمور، تقارير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    La Réunion des Parties avait pour mandat de procéder au premier examen du Protocole de Kyoto < < à la lumière des données scientifiques et des évaluations les plus sûres concernant les changements climatiques et leur impact ainsi que des données techniques, sociales et économiques pertinentes > > . UN 333 - وأوكلت إلى الاجتماع الثاني للأطراف في بروتوكول كيوتو مهمة إجراء الاستعراض الأول لبروتوكول كيوتو " على ضوء أفضل المعلومات والتقييمات العلمية المتاحة بشأن تغير المناخ وأثاره، فضلاً عن المعلومات التقنية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة " ().
    154. Les changements qu'il est proposé d'apporter au Comité sur le plan institutionnel découlent d'un bilan critique des résultats qu'il a obtenus au cours de plus d'une trentaine d'années, comme décrit au chapitre III, et en particulier de l'évaluation par le Comité de son propre fonctionnement, à la lumière des dispositions les plus concluantes de ses mandats antérieur et actuel. UN 154 - وتنجم التغييرات المقترحة على الجوانب المؤسسية للجنة عن التقييم النقدي لأكثر من 30 عاماً من تجربتها، على النحو المبين في الفصل الثالث، وبصفة خاصة عن تقييم اللجنة الخاص لأدائها، في ضوء أفضل الأحكام المستمدة من اختصاصاتها السابقة والحالية().
    53. Rappel: En vertu du paragraphe 1 de l'article 9 du Protocole de Kyoto, la COP/MOP examine périodiquement ledit protocole à la lumière des données scientifiques et des évaluations les plus sûres concernant les changements climatiques et leur impact ainsi que des données techniques, sociales et économiques pertinentes. UN 53- الخلفية: ينص بروتوكول كيوتو في الفقرة 1 من المادة 9 منه على أن يقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو دورياً باستعراض تنفيذ هذا البروتوكول على ضوء أفضل المعلومات والتقييمات العلمية المتاحة بشأن تغير المناخ وآثاره، فضلاً عن المعلومات التقنية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة.
    Ça ne me présente pas sous le meilleur jour. Open Subtitles هذا لا ترسم لي في ضوء أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد