ويكيبيديا

    "ضوء الادعاءات المقدمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vu les allégations formulées
        
    • vu des allégations formulées
        
    • the light of the allegations made
        
    • la lumière des allégations formulées
        
    • compte tenu des allégations formulées
        
    • la lumière des allégations présentées
        
    • vu les allégations qui ont été formulées
        
    • eu égard aux allégations formulées
        
    4. vu les allégations formulées, le Groupe de travail aurait souhaité la coopération du Gouvernement. UN 4- وفي ضوء الادعاءات المقدمة كان الفريق العامل يود لو تعاونت معه الحكومة.
    4. vu les allégations formulées, le Groupe de travail accueille avec satisfaction la coopération du Gouvernement chinois. UN ٤- ويرحب الفريق العامل في ضوء الادعاءات المقدمة بتعاون الحكومة الصينية.
    4. vu les allégations formulées, le Groupe de travail accueille avec satisfaction la coopération du gouvernement concerné. UN ٤- ويرحب الفريق العامل، في ضوء الادعاءات المقدمة بتعاون الحكومة المعنية.
    Au vu des allégations formulées, de la réponse du Gouvernement et des observations de la source, le Groupe de travail estime être en mesure de rendre un avis. UN وعلى ضوء الادعاءات المقدمة ورد الحكومة وتعليقات المصدر عليها، يعتقد الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي في الموضوع.
    24. The Working Group believes that it is in a position to render an Opinion on the facts and circumstances of the case, in the light of the allegations made and the response of the Government. UN 24- ويعتقد الفريق العامل أن بوسعه أن يقدم رأياً في حيثيات القضية وظروفها، في ضوء الادعاءات المقدمة والرد الوارد من الحكومة.
    Le Groupe de travail estime être en mesure de rendre un avis sur les faits et circonstances de la cause, à la lumière des allégations formulées, bien que le Gouvernement n'ait pas présenté sa version des faits et n'ait pas donné d'explications sur les circonstances de l'espèce. UN ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإصدار رأي بشأن وقائع وظروف القضية في ضوء الادعاءات المقدمة وعلى الرغم من أن الحكومة لم تقدم روايتها للوقائع وتفسيراتها لظروف الحالة.
    Ce dernier estime être en mesure de rendre un avis sur les faits et circonstances de l'affaire, compte tenu des allégations formulées et de la réponse du Gouvernement UN ويعتقد الفريق العامل أن بإمكانه إصدار رأي في وقائع القضية وملابساتها، في ضوء الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها.
    4. vu les allégations formulées, le Groupe de travail accueille avec satisfaction la coopération du Gouvernement de la République de Corée. UN ٤- ويرحب الفريق العامل في ضوء الادعاءات المقدمة بتعاون حكومة جمهورية كوريا.
    4. vu les allégations formulées, le Groupe de travail accueille avec satisfaction la coopération du Gouvernement de Sri Lanka. UN ٤- ويرحﱢب الفريق العامل في ضوء الادعاءات المقدمة بتعاون حكومة سري لانكا.
    4. vu les allégations formulées, le Groupe de travail aurait souhaité la coopération du Gouvernement nigérian. UN ٤- وفي ضوء الادعاءات المقدمة كان بود الفريق العامل لو تعاونت معه حكومة نيجيريا.
    Le Groupe de travail estime être en mesure de rendre un avis sur les faits et circonstances de l'affaire, au vu des allégations formulées et de la réponse du Gouvernement à l'heure qu'il est, ainsi que des observations de la source. UN وقدّم المصدر تعليقاته. ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها، في ضوء الادعاءات المقدمة وردّ الحكومة عليها، وكذلك ملاحظات المصدر.
    Il estime être en mesure de rendre un avis sur les faits et circonstances de l'affaire, au vu des allégations formulées et de la réponse du Gouvernement à leur sujet ainsi que des observations de la source. UN ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها، في ضوء الادعاءات المقدمة وردّ الحكومة عليها، وكذلك ملاحظات المصدر.
    10. Le Groupe de travail estime être en mesure de rendre un avis sur les faits et circonstances se rapportant au cas en question, à la lumière des allégations formulées, bien que le Gouvernement n'ait pas présenté sa version des faits et n'ait pas donné d'explications sur les circonstances de l'espèce. UN 10- ويعتقد الفريق العامل أنه يستطيع أن يصدر رأياً جديداً بشأن وقائع وظروف هذه القضية في ضوء الادعاءات المقدمة رغم أن الحكومة قد أخفقت في تقديم تصورها للوقائع وتقديم تفسيرات لظروف القضية.
    Le Groupe estime être en mesure de rendre un avis sur les faits et les circonstances se rapportant au cas en question, compte tenu des allégations formulées et de la réponse fournie par le Gouvernement. UN ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع هذه القضية وملابساتها في ضوء الادعاءات المقدمة ورد الحكومة.
    Le Groupe de travail estime être en mesure de rendre un avis sur les faits et circonstances de l'affaire, eu égard aux allégations formulées et à la réponse du Gouvernement, ainsi qu'aux observations de la source. UN ويرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإصدار رأي بشأن وقائع وظروف القضية في ضوء الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها وملاحظات المصْدر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد