ويكيبيديا

    "ضوء التعليق العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la lumière de l'Observation générale
        
    • la lumière de son Observation générale
        
    • tenant compte de son Observation générale
        
    • tenu de l'Observation générale
        
    • tenu de son Observation générale
        
    Il recommande donc à la Tunisie d'examiner ses institutions de défense des droits de l'homme à la lumière de l'Observation générale No 10. UN ووفقاً لذلك توصي اللجنة تونس باستعراض مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان في ضوء التعليق العام رقم 10.
    À la lumière de l'Observation générale no 2 du Comité, l'État partie devrait instaurer tant dans son ordre juridique que dans la pratique: UN في ضوء التعليق العام رقم 2 الذي أبدته اللجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ في القانون وفي الممارسة العملية، ما يلي:
    40. Sir Nigel RODLEY dit qu'il a personnellement soumis un projet de recommandation à la lumière de l'Observation générale n° 24 afin de renforcer l'influence du Rapporteur spécial. UN 40- السير نايجل رودلي قال إنه شخصيا قام بصياغة التوصية على ضوء التعليق العام رقم 24 بغية تعزيز موقف المقرر الخاص.
    51. Dans son dialogue avec les États parties, le Comité a demandé à plusieurs occasions des éclaircissements concernant les mesures prises en ce qui concerne l'application de l'article 27 à la lumière de son Observation générale No 23. UN ٥١ - وطلبت اللجنة في حوارها مع الدول اﻷطراف، وفي عدد من المناسبات، توضيح التدابير المتخذة بشأن تنفيذ المادة ٢٧ في ضوء التعليق العام رقم ٢٣.
    68. À la lumière de son Observation générale no 3 (2003) sur le VIH/sida et les droits de l'enfant, le Comité recommande à l'État partie: UN 68- وتوصي اللجنة الدولة الطرف في ضوء التعليق العام رقم 3 للجنة (2003) بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الطفل، بالقيام بما يلي:
    45. tenant compte de son Observation générale no 2 sur les institutions indépendantes de défense des droits de l'homme, le Comité encourage l'État partie à créer et à mettre en place un mécanisme indépendant et efficace conformément aux Principes de Paris (résolution 48/134 de l'Assemblée générale, annexe). UN 45- في ضوء التعليق العام رقم 2 بشأن المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، تحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آلية مستقلة وفعالة، وفقا لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق).
    L'État partie devrait veiller à ce que la législation adoptée au titre de la lutte contre le terrorisme soit pleinement conforme à l'ensemble des dispositions du Pacte, y compris à l'article 4, compte tenu de l'Observation générale no 29. UN على الدولة الطرف أن تسهر، في ضوء التعليق العام رقم 29، على أن تكون التشريعات المعتمدة لمكافحة الإرهاب مطابقة تماماً لمجمل أحكام العهد، بما فيها الحكم المتصل بالمادة 4.
    À cet égard, les travaux en cours relatifs à une convention spécifique devront faire l'objet d'une attention particulière, à la lumière de l'Observation générale no 5 relative aux personnes souffrant d'un handicap adoptée par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels en 1994. UN وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص للأعمال الجارية المتعلقة بوضع اتفاقية محددة، في ضوء التعليق العام رقم 5 الخاص بالمعوقين الذي أقرته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 1994.
    À cet effet, il a rencontré deux membres du Comité contre la torture, Jens Modvig et Alessio Bruni, afin d'examiner des moyens concrets de renforcer la coopération entre le Comité et le Fonds, à la lumière de l'Observation générale no 3 du Comité sur l'article 14 de la Convention. UN ومن هذا المنظور، اجتمع المجلس بعضوين من لجنة مناهضة التعذيب، هما جيمس مودفيك وأليسيو بروني، لمناقشة السُبُل الملموسة لتعزيز التعاون بين اللجنة والصندوق في ضوء التعليق العام رقم 3 الذي أصدرته اللجنة بشأن المادة 14 من الاتفاقية.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour s'assurer que tout individu privé de liberté bénéficie, en droit et dans la pratique, dès le début de la privation de liberté, de toutes les garanties juridiques fondamentales, à la lumière de l'Observation générale no 2 du Comité, à savoir: UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تمتع كل شخص مسلوب الحرية منذ بداية سلب حريته، من الناحية القانونية والعملية، بجميع الضمانات القانونية الأساسية، في ضوء التعليق العام رقم 2 للجنة، المتمثلة فيما يلي:
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour s'assurer que tout individu privé de liberté bénéficie, en droit et dans la pratique, dès le début de la privation de liberté, de toutes les garanties juridiques fondamentales, à la lumière de l'Observation générale no 2 du Comité, à savoir: UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تمتع كل شخص مسلوب الحرية منذ بداية سلب حريته، من الناحية القانونية والعملية، بجميع الضمانات القانونية الأساسية، في ضوء التعليق العام رقم 2 للجنة، المتمثلة فيما يلي:
    En outre, le critère du caractère nécessaire et prévisible doit être interprété à la lumière de l'Observation générale no 1 (1997) sur l'application de l'article 3 de la Convention, dans laquelle le Comité souligne que c'est au requérant qu'il incombe de présenter des arguments défendables. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تفسير شَرطي الضرورة والقابلية للتنبؤ في ضوء التعليق العام رقم 1(1997) للجنة المتعلق بتنفيذ المادة 3 من الاتفاقية()، الذي يقضى بأن على صاحب البلاغ أن يقدم حججاً وجيهة.
    En outre, le critère du caractère nécessaire et prévisible doit être interprété à la lumière de l'Observation générale no 1 (1997) sur l'application de l'article 3 de la Convention, dans laquelle le Comité souligne que c'est au requérant qu'il incombe de présenter des arguments défendables. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تفسير شَرطي الضرورة والقابلية للتنبؤ في ضوء التعليق العام رقم 1(1997) للجنة المتعلق بتنفيذ المادة 3 من الاتفاقية()، الذي يقضى بأن على صاحب البلاغ أن يقدم حججاً وجيهة.
    Cela étant, parmi les éléments d'une clause restrictive bien conçue, tels que ceux présentés plus haut à la lumière de l'Observation générale no 27, beaucoup étaient déjà présents en 1988. UN غير أن العديد من العناصر المتعلقة بحكم تقييدي مناسب والتي عرضت أعلاه على ضوء التعليق العام اللاحق رقم 27، كان موجوداً بالفعل في عام 1988().
    À la lumière de l'Observation générale no 4 (2003), le rapport devrait également comporter des renseignements sur les mesures prises en vue de promouvoir et de protéger les droits des jeunes dans le contexte de la santé de l'adolescent. UN وفي ضوء التعليق العام رقم 4(2003)، ينبغي إدراج معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الشباب وحمايتها في إطار صحة المراهقين.
    À la lumière de l'Observation générale no 4 (2003), des renseignements sur les mesures prises en vue de promouvoir et de protéger les droits des jeunes dans le contexte de la santé de l'adolescent devraient également figurer dans le rapport. UN وفي ضوء التعليق العام رقم 4(2003)، ينبغي إدراج معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الشباب وحمايتها في إطار صحة المراهقين.
    À la lumière de son Observation générale no 14 (2013) sur le droit de l'enfant à ce que son intérêt supérieur soit une considération primordiale, le Comité invite instamment l'État partie: UN 27- وفي ضوء التعليق العام رقم 14(2013) بشأن حق الطفل في أن تراعى مصالحه الفضلى بالدرجة الأولى، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم بما يلي:
    64. À la lumière de son Observation générale no 13 (2011) sur le droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence, le Comité prie instamment l'État partie: UN 64- وفي ضوء التعليق العام رقم 13(2011) بشـأن حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف، تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي:
    34. À la lumière de son Observation générale no 2 (2009) sur le droit de l'enfant d'être entendu, le Comité recommande une nouvelle fois à l'État partie: UN 33- في ضوء التعليق العام للجنة رقم 12(2009) بشأن حق الطفل في الاستماع إليه، تكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بالاضطلاع بما يلي:
    Il engage l'État partie à lutter efficacement contre la spéculation sur les marchés foncier et immobilier et sur celui de la construction, en tenant compte de son Observation générale no 4 (1991) sur le droit à un logement suffisant. UN وتدعوها إلى التصدي بفعالية للمضاربات في أسواق الأراضي والعقارات والبناء، وذلك في ضوء التعليق العام للجنة رقم 4(1991) بشأن الحق في السكن اللائق.
    Il engage l'État partie à lutter efficacement contre la spéculation sur les marchés foncier et immobilier et sur celui de la construction, en tenant compte de son Observation générale no 4 (1991) sur le droit à un logement suffisant. UN وتدعوها إلى التصدي بفعالية للمضاربات في أسواق الأراضي والعقارات والبناء، وذلك في ضوء التعليق العام للجنة رقم 4(1991) بشأن الحق في السكن اللائق.
    Compte tenu de l'Observation générale no 31, adoptée en 2004, du Comité relative à la nature de l'obligation juridique générale imposée aux États parties au Pacte, l'État partie devrait harmoniser le projet de constitution avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme, notamment avec le Pacte. UN في ضوء التعليق العام رقم 31 الذي اعتمدته اللجنة عام 2004 بشأن طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد، ينبغي للدولة الطرف مواءمة مشروع الدستور مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة العهد.
    54. Compte tenu de son Observation générale no 1 (2001) concernant les buts de l'éducation, le Comité recommande à l'État partie: UN 54- وفي ضوء التعليق العام رقم 1(2001) بشأن أهداف التعليم، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد