ويكيبيديا

    "ضوء نتائج مؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la lumière du document final du
        
    • la lumière des résultats de la Conférence
        
    • compte tenu des résultats du
        
    • esprit des résultats de la Conférence
        
    • tenu des résultats de la Conférence
        
    Ce rôle est particulièrement important à la lumière du document final du Sommet mondial de 2005. UN ومضت تقول إن هذا الدور مهم بصفة خاصة في ضوء نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Promouvoir l'ordre du jour des armes légères à la lumière du document final du Sommet mondial de 2005 " , au titre du point 97 e) de l'ordre du jour (organisées par la Mission permanente des Pays-Bas) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز جدول الأعمال المتعلق بمكافحة الأسلحة الصغيرة في ضوء نتائج مؤتمر القمة العالمي الذي عقد في عام 2005 " ، في إطار البند 97 (هـ) من جدول الأعمال (تنظمها البعثة الدائمة لهولندا)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Promouvoir l'ordre du jour des armes légères à la lumière du document final du Sommet mondial de 2005 " , au titre du point 97 e) de l'ordre du jour (organisées par la Mission permanente des Pays-Bas) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز جدول الأعمال المتعلق بمكافحة الأسلحة الصغيرة في ضوء نتائج مؤتمر القمة العالمي الذي عقد في عام 2005 " ، في إطار البند 97 (هـ) من جدول الأعمال (تنظمها البعثة الدائمة لهولندا)
    Elle est destinée à stimuler les échanges de vues et à tracer la voie à suivre, à la lumière des résultats de la Conférence du Samoa et du programme de développement pour l'après-2015. UN وتهدف هذه الورقة إلى إثارة النقاش ورسم طريق المستقبل في ضوء نتائج مؤتمر ساموا وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le but de la réunion est d'analyser les propositions présentées pour mettre en oeuvre le Plan d'action régional latino-américain et des Caraïbes sur la population et le développement, à la lumière des résultats de la Conférence du Caire. UN وسيكون الغرض من الاجتماع تحليــــل المقترحات المتعلقة بتنفيذ خطة العمل الاقليمية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعنية بالسكان والتنمية في ضوء نتائج مؤتمر القاهرة.
    Elle a convenu que la Division de statistique devrait axer particulièrement son activité sur les domaines suivants : application du SCN; statistiques sociales, surtout compte tenu des résultats du prochain Sommet mondial pour le développement social; statistiques de l'environnement, en fonction des objectifs définis par la Commission du développement durable. UN ووافقت اللجنة على أنه ينبغي للشعبة اﻹحصائية أن تركز بصفة خاصة على مجالات تنفيذ نظام الحسابات القومية؛ واﻹحصاءات الاجتماعية، وخاصة في ضوء نتائج مؤتمر القمة العالمي القادم للتنمية الاجتماعية، وإحصاءات البيئة، بصيغتها المتمشية مع تلك اﻷهداف التي وضعتها لجنة التنمية المستدامة.
    Des délégations ont noté que le travail du PNUE au cours du prochain exercice biennal devait être réalisé dans l'esprit des résultats de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وأشارت وفود إلى أن عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في فترة السنتين المقبلة يجب أن يجري القيام به في ضوء نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20).
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Une approche globale dans la promotion de l'ordre du jour des armes légères " (antérieurement intitulé " Promouvoir l'ordre du jour des armes légères à la lumière du document final du Sommet mondial de 2005 " ) (Première Commission) (convoquées par la délégation des Pays-Bas) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " نهج شامل لتعزيز جدول الأعمال المتعلق بمكافحة الأسلحة الصغيرة (الذي كان عنوانه في السابق " تعزيز جدول الأعمال المتعلق بمكافحة الأسلحة الصغيرة في ضوء نتائج مؤتمر القمة العالمي الذي عقد في عام 2005 " (اللجنة الأولى) (يعقدها وفد هولندا)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Une approche globale dans la promotion de l'ordre du jour des armes légères " (antérieurement intitulé " Promouvoir l'ordre du jour des armes légères à la lumière du document final du Sommet mondial de 2005 " ) (Première Commission) (convoquées par la délégation des Pays-Bas) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " نهج شامل لتعزيز جدول الأعمال المتعلق بمكافحة الأسلحة الصغيرة الذي كان عنوانه في السابق " تعزيز جدول الأعمال المتعلق بمكافحة الأسلحة الصغيرة في ضوء نتائج مؤتمر القمة العالمي الذي عُقد في عام 2005 " (اللجنة الأولى) (يعقدها وفد هولندا)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Une approche globale dans la promotion de l'ordre du jour des armes légères " (antérieurement intitulé " Promouvoir l'ordre du jour des armes légères à la lumière du document final du Sommet mondial de 2005 " ) (Première Commission) (convoquées par la délégation des Pays-Bas) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " نهج شامل لتعزيز جدول الأعمال المتعلق بمكافحة الأسلحة الصغيرة الذي كان عنوانه في السابق " تعزيز جدول الأعمال المتعلق بمكافحة الأسلحة الصغيرة في ضوء نتائج مؤتمر القمة العالمي الذي عُقد في عام 2005 " (اللجنة الأولى) (يعقدها وفد هولندا)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Une approche globale dans la promotion de l'ordre du jour des armes légères " (antérieurement intitulé " Promouvoir l'ordre du jour des armes légères à la lumière du document final du Sommet mondial de 2005 " ) (Première Commission) (convoquées par la délégation des Pays-Bas) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " نهج شامل لتعزيز جدول الأعمال المتعلق بمكافحة الأسلحة الصغيرة (الذي كان عنوانه في السابق " تعزيز جدول الأعمال المتعلق بمكافحة الأسلحة الصغيرة في ضوء نتائج مؤتمر القمة العالمي الذي عقد في عام 2005 " (اللجنة الأولى) (يعقدها وفد هولندا)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Une approche globale dans la promotion de l'ordre du jour des armes légères " (antérieurement intitulé " Promouvoir l'ordre du jour des armes légères à la lumière du document final du Sommet mondial de 2005 " ) (Première Commission) (convoquées par la délégation des Pays-Bas) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " نهج شامل لتعزيز جدول الأعمال المتعلق بمكافحة الأسلحة الصغيرة (الذي كان عنوانه في السابق " تعزيز جدول الأعمال المتعلق بمكافحة الأسلحة الصغيرة في ضوء نتائج مؤتمر القمة العالمي الذي عقد في عام 2005 " (اللجنة الأولى) (يعقدها وفد هولندا)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Une approche globale dans la promotion de l'ordre du jour des armes légères " (antérieurement intitulé " Promouvoir l'ordre du jour des armes légères à la lumière du document final du Sommet mondial de 2005 " (Première Commission) (convoquées par la délégation des Pays-Bas) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " نهج شامل لتعزيز جدول الأعمال المتعلق بمكافحة الأسلحة الصغيرة (الذي كان عنوانه فيما سبق " تعزيز جدول الأعمال المتعلق بمكافحة الأسلحة الصغيرة في ضوء نتائج مؤتمر القمة العالمي الذي عقد في عام 2005 " ) (اللجنة الأولى) (يعقدها وفد هولندا)
    Ces considérations visent à alimenter le débat entre les participants à la réunion et à stimuler les échanges de vues sur la voie à suivre, en particulier à la lumière des résultats de la Conférence du Samoa et du programme de développement pour l'après-2015. UN والهدف من إثارة هذه الاعتبارات هو إفادة المداولات في اجتماع الخبراء وإثارة النقاشات لرسم المسار المنشود في المستقبل، وبخاصة في ضوء نتائج مؤتمر ساموا وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Il compte prendre d'autres mesures, notablement à la lumière des résultats de la Conférence de suivi de Doha et du Forum de haut niveau d'Accra sur l'efficacité de l'aide. UN ويعتزم اتخاذ إجراءات جديدة وخصوصاً في ضوء نتائج مؤتمر الدوحة الاستعراضي ومنتدى أكرا الرفيع المستوى فيما يتعلق بفعالية المعونة.
    II. Avancement des travaux à la lumière des résultats de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN ثانياً - التقدم المحرز في العمل على ضوء نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Nous espérons que les efforts internationaux et régionaux se poursuivront en vue de l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, à la lumière des résultats de la Conférence sur l'article 14 du Traité, que le Royaume du Maroc a eu l'honneur de coprésider, jeudi dernier, avec mon collègue, le Ministre français des affaires étrangères. UN وفي هذا الإطار، نأمل أن تتضافر الجهود الدولية والإقليمية لإدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التطبيق، على ضوء نتائج مؤتمر المادة 14 للمعاهدة، الذي كان للمملكة المغربية شرف رئاسته، إلى جانب الجمهورية الفرنسية، يوم الخميس الماضي.
    À la lumière des résultats de la Conférence Rio+20, l'équipe spéciale a commencé à élaborer un projet d'Objectif de développement durable et d'indicateurs relatifs à la gestion des eaux usées et au contrôle de la pollution. UN وفي ضوء نتائج مؤتمر ريو + 20، شرعت فرقة العمل في عملية وضع مشروع هدف ضمن الأهداف الإنمائية المستدامة وما يتصل بها من مؤشرات بشأن إدارة فعّالة لمياه الفضلات ومكافحة التلوّث.
    7. Prie le Directeur exécutif de présenter un rapport concernant la consommation et la production durables, à la lumière des résultats de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, ainsi que l'application de la présente décision au Conseil d'administration, à sa vingt-septième session en 2013. UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم تقرير عن برنامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين في ضوء نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بشأن تنفيذ المقرر الحالي إلى مجلس الإدارة في دورته السابعة والعشرين عام 2013.
    compte tenu des résultats du Sommet et de la Conférence ministérielle sur l'environnement qui se tiendra en 2003 dans le cadre du programme Environnement pour l'Europe, les activités connexes consisteront à mettre au point un programme de travail révisé qui soit axé sur la formulation de politiques et de stratégies énergétiques viables sur les plans national et intergouvernemental. UN وفي ضوء نتائج مؤتمر القمة ومؤتمر وزراء البيئة الذي سيعقد في سنة 2003 في إطار " عملية البيئة من أجل أوروبا " ، ستعكس الأنشطة ذات الصلة برنامج عمل منقح يركِّز على وضع سياسات واستراتيجيات الطاقة المستدامة على الصعيدين الوطني والحكومي الدولي.
    Des délégations ont noté que le travail du PNUE au cours du prochain exercice biennal devait être réalisé dans l'esprit des résultats de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio +20). UN وأشارت وفود إلى أن عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في فترة السنتين المقبلة يجب أن يجري القيام به في ضوء نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20).
    Ils ont appelé à engager sans tarder des négociations entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur des réductions de leurs armements nucléaires compte tenu des résultats de la Conférence de 2000 des Parties chargée de l'examen du Traité. UN ودعوا إلى البدء دونما تأخير في مفاوضات الحد من الأسلحة النووية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في ضوء نتائج مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد