Le produit exécuté est inférieur aux prévisions à cause du non-déploiement des avions de reconnaissance. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى عدم نشر طائرات استطلاع ثابتة الجناحين |
Trois avions de reconnaissance ont violé l'espace aérien libanais. | UN | :: سجل حصول 3 خروقات جوية لطائرات استطلاع فوق مختلف المناطق اللبنانية بلغ مجموعها 3 طائرات استطلاع. |
- L'espace aérien libanais a été violé à cinq reprises par trois avions de reconnaissance et six appareils de combat israéliens, qui ont survolé différentes régions du Liban. | UN | :: سُجل حصول 5 خروقات جوية لطائرات حربية واستطلاع للعدو الإسرائيلي فوق مختلف المناطق اللبنانية بلغ مجموعها 3 طائرات استطلاع و 6 طائرات حربية. |
— Entre 8 h 40 et 11 h 30, trois avions de reconnaissance israéliens ont survolé à haute altitude les zones de Saïda, Nabatiya et Iqlim-at-Touffah. | UN | - بين الساعة ٤٠/٨ والساعة ٣٠/١١ حلقت ثلاث طائرات استطلاع إسرائيلية فوق مناطق صيدا - النبطية وإقليم التفاح على علو شاهق. |
des avions de surveillance sans pilote survolent fréquemment le village, de sorte que les forces israéliennes devaient être informées de la présence de civils. | UN | وكثيرا ما تحلق طائرات استطلاع إسرائيلية بلا طيار فوق هذه القرية، ولا بد بالتالي من أن القوات الإسرائيلية كانت على علم بوجود المدنيين. |
zones survolées : Nassiriya, Bassorah, Al Qorna, Joulaïba, Bassiya, Salmane, Artawi. | UN | ٣ - في يوم ١٥/٥/١٩٩٥ خــــرقت ٣ طائرات استطلاع جوي أمريكية نوع )تي. |
— À 11 h 25, des avions de reconnaissance israéliens ont survolé, à très haute altitude, la région du sud. | UN | الساعة ٢٥/١١ حلقت طائرات استطلاع إسرائيلية فوق منطقة الجنوب على علو شاهق. |
Des avions de reconnaissance israéliens ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant le sud à haute altitude et sont repartis à 15 h 25. | UN | اخترقت طائرات استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية وحلقت على علو مرتفع ثم غادرت في الساعة 25/15. |
Des avions de reconnaissance israéliens ont pénétré dans l'espace aérien libanais par le sud en volant à haute altitude et sont repartis à 10 h 30. | UN | اخترقت طائرات استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية وحلقت على علو مرتفع ثم غادرت في الساعة 30/10. |
Des avions de reconnaissance israéliens ont pénétré dans l'espace aérien libanais par le sud en volant à haute altitude et sont repartis à 18 h 20. | UN | اخترقت طائرات استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية وحلقت على علو مرتفع ثم غادرت في الساعة 20/18. |
Quatre avions de reconnaissance israéliens ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont tournoyé au-dessus du Liban-Sud avant de repartir à 08 h 40. | UN | خرقت 4 طائرات استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية وحلقن فوق الجنوب ثم غادرن الساعة 40/8 |
Six avions de reconnaissance et deux appareils de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais à sept reprises et survolé différentes régions du Liban. | UN | :: سجل حصول 7 خروقات جوية لطائرات حربية واستطلاع للعدو الإسرائيلي فوق مختلف المناطق اللبنانية بلغ مجموعها 6 طائرات استطلاع وطائرتين حربيتين. |
On a relevé cinq violations de l'espace aérien perpétrées par deux avions de reconnaissance et quatre avions de combat israéliens, qui ont survolé différentes régions du Liban. | UN | :: سجل حصول 5 خروقات جوية لطائرات حربية واستطلاع للعدو الإسرائيلي فوق مختلف المناطق اللبنانية بلغ مجموعها 3 طائرات استطلاع و 4 طائرات حربية. |
- Le 6 août 2007, 4 avions de reconnaissance et 22 chasseurs de l'armée israélienne venant de la mer ont violé l'espace aérien libanais comme suit : | UN | - بتاريخ 6 آب/أغسطس 2007 خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات استطلاع و 22 طائرة حربية للعدو الإسرائيلي على الشكل التالي: |
c) Le même jour, entre 9 h 5 et 13 h 50, trois avions de reconnaissance américains de type (TR-1), volant à une vitesse de 600 km/h et à une altitude de 20 000 mètres, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus des régions méridionales du pays, avant de repartir en direction du Koweït. | UN | - من الساعة ٠٥/٠٩ ولغاية الساعة ٥٠/١٣ خرقت حرمة أجواء العراق ٣ طائرات استطلاع جوي امريكية نوع )تي. |
Des avions de reconnaissance de l'ennemi israélien volant à haute altitude ont pénétré dans l'espace aérien libanais et décrit des cercles au-dessus du territoire libanais avant de repartir à 23 h 37. | UN | اخترقت طائرات استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية على علو مرتفع، فحلقت بشكل دائري فوق الأراضي اللبنانية، ثم غادرت في الساعة 37/23. |
Treize violations de l'espace aérien libanais par des appareils de reconnaissance et de combat appartenant à l'ennemi israélien ont été enregistrées. Au total, 9 avions de reconnaissance et 8 avions de combat étaient impliqués dans ces violations, qui ont eu lieu au-dessus des différentes régions du Liban. | UN | :: سجل حصول/13/خرقا " جويا " لطائرات استطلاع وطائرات حربية للعدو الإسرائيلــي فوق مختلف المناطـــق اللبنانيــــة بلغ مجموعها/9/طائرات استطلاع و /8/ طائرات حربية. |
Cinq violations de l'espace aérien libanais par des appareils de reconnaissance et de combat appartenant à l'ennemi israélien ont été enregistrées. Au total, 3 avions de reconnaissance et 4 avions de combat étaient impliqués dans ces violations, qui ont eu lieu au-dessus des différentes régions du Liban. | UN | :: سجل حصول/5/خروقات جوية لطائرات استطلاع وطائرات حربية للعدو الإسرائيلي فوق مختلف المناطق اللبنانية بلغ مجموعها 3 طائرات استطلاع و /4/طائرات حربية. |
Le 8 mars 2007, sept avions de reconnaissance appartenant à l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais et ont décrit des cercles au-dessus des régions du sud, du Chouf et de la Bekaa, comme suit : | UN | - بتاريخ 8 آذار/مارس 2007 خرقت الأجواء اللبنانية 7 طائرات استطلاع للعدو الإسرائيلي ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، الشوف والبقاع على الشكل التالي: |
des avions de surveillance sans pilote survolent fréquemment le village, de sorte que les forces israéliennes devaient être informées de la présence de civils > > . | UN | " وكثيرا ما تحلق طائرات استطلاع بلا طيار فوق هذه القرية، ولا بد بالتالي من أن القوات الإسرائيلية كانت على علم بوجود المدنيين " . |