- Le 21 mars 2008, entre 8 h 25 et 11 h 30, un avion de reconnaissance israélien a survolé Jabal al-Rihane. | UN | - بتاريخ 21 آذار/مارس 2008 بين الساعة 25/08 والساعة 30/11، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق جبل الريحان. |
Le 21 avril 2008, entre 3 heures et 3 h 30, un avion de reconnaissance israélien a survolé la région d'Al-Naqoura. | UN | - بتاريخ 21 نيسان/أبريل 2008 بين الساعة 00/03 والساعة 30/03، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقة الناقورة. |
Le 29 avril 2008, entre 11 h 40 et 13 h 30, un avion de reconnaissance israélien a survolé la région de Bent Jbail. | UN | - بتاريخ 29 نيسان/أبريل 2008 بين الساعة 40/11 والساعة 30/13، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقة بنت جبيل. |
:: Le même jour, entre 13 h 45 et 14 h 30, un avion de reconnaissance israélien a survolé la région de Naqoura. | UN | بين الساعة 13.45 والساعة 14.30، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقة الناقورة. |
:: Le même jour, entre 22 h 10 et 23 h 25, un avion de reconnaissance israélien a survolé Tebnine et Bint Jbeil. | UN | بين الساعة 22.10 والساعة 23.25، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقة تبنين وبنت جبيل. |
- Le 16 mars 2009, entre 9 h 40 et 9 h 41, un avion de reconnaissance israélien a survolé à haute altitude la région de Ras Naqoura. | UN | - بتاريخ 16 آذار/مارس 2009 بين الساعة 40/09 والساعة 41/09، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي على علو مرتفع فوق منطقة رأس الناقورة. |
Entre 20 h 20 et 22 h 55, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais et survolé les régions d'Ansariye et d'Odaysse. | UN | :: بين الساعة 20/20 والساعة 55/22 حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي أنصارية وعديسة. |
:: Entre 11 h 45 et 13 h 30, un avion de reconnaissance israélien a survolé les régions de Tibnine, de Tyr et de Bint Jbeil. | UN | :: بين الساعة 45/11 والساعة 30/13، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق مناطق: تبنين - صور وبنت جبيل. |
:: Entre 11 h 40 et 13 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé les régions d'Al-Naqoura et de Tebnine. | UN | بين الساعة 40/11 والساعة 00/13، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي الناقورة وتبنين. |
:: Entre 15 heures et 17 h 30, un avion de reconnaissance israélien a survolé à plusieurs reprises le secteur de Tibnine. | UN | بين الساعة 00/15 والساعة 30/17، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي على فترات متقطعة فوق منطقة تبنين. |
- Le 13 mars 2008, entre 3 heures et 7 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé les secteurs de Bint Jbeil et de Naqoura à plusieurs reprises. | UN | - بتاريخ 13 آذار/مارس 2008 بين الساعة 00/03 والساعة 00/07، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي على فترات متقطعة فوق منطقتي بنت جبيل، والناقورة. |
- Le 17 mars 2008, entre 9 h 45 et 10 h 15, un avion de reconnaissance israélien a survolé le secteur de Naqoura. | UN | - بتاريخ 17 آذار/مارس 2008 بين الساعة 45/09 والساعة 15/10، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقة الناقورة. |
- Le 18 mars 2008, entre 12 h 15 et 12 h 30, un avion de reconnaissance israélien a survolé le secteur de la Békaa-Ouest. | UN | - بتاريخ 18 آذار/مارس 2008 بين الساعة 15/12 والساعة 30/12، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقة البقاع الغربي. |
:: Entre 17 h 30 et 17 h 45, un avion de reconnaissance israélien a survolé Jabal al-Rihane à haute altitude. | UN | بين الساعة 30/17 والساعة 45/17، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي على علو مرتفع فوق جبل الريحان. |
:: Entre 19 h 50 et 20 h 10, un avion de reconnaissance israélien a survolé Jabal al-Rihane. | UN | بين الساعة 50/19 والساعة 10/20، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق جبل الريحان. |
Entre 13 h 20 et 18 h 30, un avion de reconnaissance israélien a survolé la région de Kfar Chouba. | UN | بين الساعة 20/13 والساعة 30/18، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقة كفرشوبا. |
Entre 12 h 50 et 13 h 20, un avion de reconnaissance israélien a survolé les localités d'Al-Marj et d'Aammiq. | UN | بين الساعة 50/12 والساعة 20/13، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق بلدتي المرج وعمبق. |
Entre 15 heures et 15 h 20, un avion de reconnaissance israélien a survolé les localités de Ham et de Maaraboun. | UN | بين الساعة 00/15 والساعة 30/15، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق بلدتي حام ومعربون. |
Entre 14 heures et 14 h 30, un avion de reconnaissance israélien a survolé la région d'Al-Rihane. | UN | بين الساعة 00/14 والساعة 30/14، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقة الريحان. |
L'aviation de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais et survolé le Sud, avant de repartir à 9 h 15. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلّقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 12/6. |
:: Entre 23 h 30 et 23 h 55, un appareil de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus des secteurs de Tebnine, Iqlim al-Touffah, Al-Zahrani et Jezzine; | UN | :: بين الساعة 30/22 والساعة 55/23 حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق مناطق تبنين - إقليم التفاح - الزهراني وجزين. |
Il a mis le cap sur le nord. Puis il a survolé Rayak, Baalbek, Bécharré, Jbeil et le Kesrouan, avant de repartir à 19 h 45 par la mer au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وحلقت فوق رياق، بعلبك، بشري، جبيل وكسروان ثم غادرت الساعة 19:45 من فوق الناقورة |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé Alma ach-Chaab en se dirigeant vers le nord, puis a décrit des cercles au-dessus du sud avant de repartir à 14 h 10 en survolant Alma ach-Chaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال ونفذت طيرانا دائريا فوق الجنوب. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Rmeich. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش، حلقت فوق مناطق الجنوب ورياق وبعلبك الهرمل. |
Un avion de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais. Il a survolé le Sud-Liban et est reparti à 11 h 3. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 03/11 |