À 14 h 55, un hélicoptère iranien de couleur kaki a survolé la région iranienne de Kassaba, en face de la ville de Fao, puis est reparti en direction de la mer. | UN | في الساعة 1455 شوهدت طائرة مروحية إيرانية خاكية اللون في منطقة الكصبة الإيرانية مقابل مدينة الفاو واتجهت باتجاه البحر. |
À midi, un hélicoptère iranien volant à basse altitude a longé la bande frontalière d'ouest en est, au point de coordonnées géographiques 9116. | UN | في الساعة 00/12 شوهدت طائرة مروحية إيرانية تحلق بارتفاع واطئ بمحاذاة الشريط الحدودي من الغرب إلى الشرق في منطقة م. |
À 17 h 25, un hélicoptère iranien a survolé la zone faisant face à Ras al-Bicha. | UN | في الساعة 25/17 تم رصد طائرة مروحية إيرانية تحلق في المنطقة المقابلة لرأس البيشة. |
À 8 h 27, un hélicoptère iranien, en provenance du sud, s'est dirigé vers la région de Chalamja, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. | UN | في الساعة 27/08 شوهدت طائرة مروحية إيرانية قادمة باتجاه الجنوب إلى منطقة الشلامجة ثم اتجهت إلى العمق الإيراني. |
À 7 h 15, un hélicoptère iranien a atterri derrière le monument situé face à la ville de Fao. Un groupe d'hommes et de femmes en sont descendus. | UN | في الساعة 0715 تم رصد طائرة مروحية إيرانية تهبط خلف النصب التذكاري الموجود مقابل الفاو ومشاهدة عدد من الأشخاص الإيرانيين رجالا ونساء في المنطقة وبالساعة 1800 حلقت الطائرة باتجاه العمق الإيراني. |
À 8 heures, un hélicoptère iranien a fait un aller et retour entre Abadan et la zone de Khasrou Abad avant de mettre le cap sur les arrières iraniens. | UN | في الساعة 800 تم رصد طائرة مروحية إيرانية قادمة من عبادان إلى منطقة خسرو آباد وعادت بعدها إلى عبادان ومن ثم توجهت إلى العمق الإيراني. |
À 4 heures, un hélicoptère iranien volant à basse altitude a fait un aller retour entre Minaa al-Mouhammara et Abadan, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. | UN | في الساعة 00/4 شوهدت طائرة مروحية إيرانية تحلق بارتفاع منخفض متجهة من ميناء المحمرة باتجاه عبادان ثم عادت باتجاه المحمرة واختفت باتجاه العمق الإيراني. |
27 septembre 1999 À 13 heures, un hélicoptère iranien a survolé la zone située entre les points de coordonnées 5539 et 5946, à l'intérieur du territoire iranien, à 3 kilomètres de nos positions avant de retourner à l'intérieur du territoire iranien. | UN | ٢٣ - ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/١٣ شوهدت طائرة مروحية إيرانية وكان خط سيرها من م ت )٥٥٣٩( وحتى م ت )٥٩٤٦( داخل اﻷراضي اﻹيرانية بمسافة ثلاثة كيلومترات من قطعاتنا ثم عادت إلى العمق اﻹيراني. |
À 8 heures, un hélicoptère iranien de couleur kaki a survolé le territoire iranien le long de la côte est du Chatt al-Arab. | UN | في الساعة 800 تم رصد طائرة مروحية إيرانية خاكية اللون تحلق داخل العمق الإيراني بمحاذاة الساحل الشرقي لشط العرب قادمة من عبادان إلى رأس عبادان مقابل رأس البيشة ثم عادت باتجاه عبادان وتوجهت داخل العمق الإيراني. |
À 11 h 45, un hélicoptère iranien de couleur grise qui volait dans l'espace aérien iranien le long de la côte orientale du Chatt al-Arab s'est rendu de Mummarah à Abadan avant de repartir vers l'intérieur du territoire iranien. | UN | في الساعة 45/11 شوهدت طائرة مروحية إيرانية رصاصية اللون داخل العمق الإيراني بمحاذاة الساحل الشرقي لشط العرب قادمة من المحمرة باتجاه عبادان بعدها توجهت إلى العمق الإيراني. |
À 9 h 10, un hélicoptère iranien de couleur kaki, en provenance de la région d'Abadan et se dirigeant vers Khasrobad, a survolé la rive est du Chatt al-Arab, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. | UN | في الساعة 10/09 تم رصد طائرة مروحية إيرانية خاكية اللون تحلق بمحاذاة الساحل الشرقي لشط العرب قادمة من منطقة عبادان باتجاه خسرو أباد ثم اتجهت إلى العمق الإيراني. |
À 10 heures, un hélicoptère iranien, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, s'est dirigé vers la région de Mouhammara, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. | UN | في الساعة 00/10 شوهدت طائرة مروحية إيرانية قادمة من العمق الإيراني واتجهت إلى منطقة المحمرة وغادرت باتجاه العمق الإيراني. |
À 8 h 30, un hélicoptère iranien de couleur blanche a été vu en face du poste de garde de Tall (point de coordonnées géographiques 8617). | UN | في الساعة 30/08 شوهدت طائرة مروحية إيرانية بيضاء اللون تحلق مقابل مخفر التل م.ت (8617). |
À 9 h 40, un hélicoptère iranien de couleur blanche a été vu au point de coordonnées géographiques 3244 (carte de Chaykh Sa'd au 1/100 000). | UN | في الساعة 40/09 شوهدت طائرة مروحية إيرانية بيضاء اللون في م.ت (3244) خارطة شيخ سعد 1/100000. |
À 11 heures, un hélicoptère iranien kaki a volé en direction du poste de garde Chouch, au point de coordonnées 7221 (feuille Hor al-Huwaïza). | UN | في الساعة 00/11 قامت طائرة مروحية إيرانية خاكية اللون بالتحليق باتجاه مخفر الشوش الإيراني م. ت (7221) خارطة هور الحويزة. |
À midi, un hélicoptère iranien de couleur blanche, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, s'est dirigé vers le monument commémoratif situé en face de la ville de Fao. | UN | في الساعة 00/12 تم رصد طائرة مروحية إيرانية بيضاء اللون قادمة من العمق الإيراني إلى النصب التذكاري الموجود مقابل مدينة الفاو وقامت بالمناورة قرب النصب وبارتفاع واطئ لعدة مرات ولمدة 10 دقائق ثم انسحبت إلى العمق الإيراني. |
À 7 heures, un hélicoptère iranien a survolé le poste de garde de Chayb (point de coordonnées géographiques 7016) et la bande frontalière. Quinze minutes plus tard, il est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. | UN | في الساعة 00/07 شوهدت طائرة مروحية إيرانية تحلق فوق الشيب م.ت (7016) سالكة الشريط الحدودي وبعد 15 دقيقة عادت إلى العمق الإيراني. |
À 13 heures, un hélicoptère iranien a survolé la zone située entre les points de coordonnées 2139 et 2146, à l'intérieur du territoire iranien, à 3 kilomètres de nos positions, puis a rejoint les arrières iraniens. | UN | ٢٤ - ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/١٣ شوهدت طائرة مروحية إيرانية وكان خط سيرها من م ت )٦١٣٩( وحتى م ت )٦١٤٦( داخل اﻷراضي اﻹيرانية وبمسافة )٣( كم عن قطعاتنا ثم عادت إلى العمق اﻹيراني. |
À 11 h 30, un hélicoptère iranien a atterri à Qalaât Bander Shah, face au poste de Chouhabi, au point de coordonnées 3645 sur la carte de Cheikh Saâd (1/100 000). Plusieurs militaires en sont descendus puis ont de nouveau embarqué et l'hélicoptère a quitté les lieux. | UN | ١٠ - ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٩ في الساعة ٣٠/١١ شوهدت طائرة مروحية إيرانية قادمة من العمق اﻹيراني وهبطت بالمنطقة المقابلة لمخفر الشهابي المسماة )قلعة بندر شاه( م ت )٣٦٤٥( خارطة الشيخ سعد ١/١٠٠٠٠٠ وترجل منها عدد من اﻷشخاص يرتدون الملابس العسكرية وبعدها عادت الطائرة مع اﻷشخاص العسكريين إلى العمق اﻹيراني. |