Il était escorté par les Forces centrales de réserve de la police et, sur la première partie de son trajet, par deux hélicoptères gouvernementaux. | UN | وكانت شرطة الاحتياطي المركزي ترافق القافلة، التي رافقتها في البداية، طائرتان مروحيتان حكوميتان. |
Survol de la colline de Soumaqa, de Rouwayssat al-Alam et des fermes de Chebaa, en direction des territoires occupés, par deux hélicoptères | UN | فوق تلة السماقة ورويسة العلم ومزارع شبعا باتجاه الأراضي المحتلة. طائرتان مروحيتان |
Par ailleurs, deux hélicoptères israéliens ont survolé les fermes de Chabaa'occupées. | UN | كما حلقت طائرتان مروحيتان إسرائيليتان فوق مزارع شبعا المحتلة. |
Elle a été également traversée par deux hélicoptères de la police ainsi que par des embarcations pneumatiques et des garde-côtes. | UN | كما عبرتهما طائرتان مروحيتان تابعتان للشرطة، وكذا في إحدى المناسبات زوارق مطاطية مسلحة تابعة للحرس الوطني وسفن تابعة لحرس السواحل. |
À 8 h 45, deux hélicoptères, à bord desquels avaient pris place les membres de l'équipe de la COCOVINU, ont décollé de l'aéroport Al Rachid. | UN | أقلعت طائرتان مروحيتان من مطار الرشيد في الساعة 45/8 تقلان فريق الأنموفيك. |
Par exemple, deux hélicoptères des Forces aériennes congolaises (FAC) sont arrivés à l'aéroport de Bukavu en provenance de Kindu le 7 juillet 2005. | UN | فعلى سبيل المثال، وصلت طائرتان مروحيتان تابعتان للقوات الجوية الكونغولية إلى مطار بوكافو قادمتين من كندو يوم 7 تموز/يوليه 2005. |
- Entre 19 h 45 et 20 h 5, deux hélicoptères israéliens ont ouvert le feu à l'arme automatique sur la région de Rouwayssat al-Soumaqa et Birkat al-Ba'tine dans la localité de Jall al-Ahmar (commune de Kafr Chouba). | UN | - الساعة 45/19 حلقت طائرتان مروحيتان إسرائيليتان فوق منطقة رويسة السماقة وبركة البعتين محلة جل الأحمر في خراج بلدة كفرشوبا بالأسلحة الرشاشة، ثم انكفأ في الساعة 05/20. |
deux hélicoptères moyens de transport (Sikorsky 61N) sont utilisés dans la zone de la Mission depuis le 4 août 1999. La zone d’opérations qu’ils desservent s’étend sur 10 887 kilomètres carrés. | UN | ٢٩ - تعمل في منطقة البعثة منذ ٤ آب/أغسطس ١٩٩٩ طائرتان مروحيتان للنقل المتوسط من طراز سيكورسكي 61N وتقوم هاتان الطائرتان بدعم منطقة العمليات التي تغطي ٨٨٧ ١٠ كيلومترا مربعا. |
Le 8 août 1995 à 9 h 50, ce patrouilleur a mis à l'eau un canot pneumatique avec à son bord trois hommes-grenouilles qui ont patrouillé la région en présence de deux hélicoptères de la marine des États-Unis. | UN | وفي الساعة ٥٠/٠٩ من يوم ٨/٨/١٩٩٥ قامت الدورية بإنزال زورق مطاطي على متنه ثلاثة ضفادع بشرية وقاموا باستطلاع المنطقة، كما شوهدت في الوقت نفسه طائرتان مروحيتان تابعتان للبحرية اﻷمريكية. |
2. Deuxième groupe : À 9 h 30, deux hélicoptères ont décollé de l'aéroport d'Al Rachid en direction des Raffineries du Nord qui se trouvent à Bayji dans le Gouvernorat de Salah Eddine. | UN | 2 - المجموعة الثانية: أقلعت طائرتان مروحيتان من مطار الرشيد في الساعة 30/9 ووصلتا إلى شركة مصافي الشمال الواقعة في بيجي بمحافظة صلاح الدين. |
À 8 heures, deux hélicoptères ont décollé de l'aéroport Al Rachid pour acheminer les membres de l'équipe jusqu'à l'entreprise publique d'Aur qui relève du Ministère de l'industrie et des minerais et se trouve dans la ville de Nassiriya. | UN | أقلعت من مطار الرشيد في الساعة 00/8 طائرتان مروحيتان تقلان الفريق ووصلتا إلى شركة أور العامة التابعة لوزارة الصناعة والمعادن والواقعة في مدينة الناصرية. |
deux hélicoptères militaires turcs ont enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne et violé l'espace aérien de la République de Chypre en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie et en survolant le territoire national sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. | UN | خرقت طائرتان مروحيتان عسكريتان تركيتان قواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهكتا المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخولهما منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا. |
10 h 31-11 h 15 deux hélicoptères militaires turcs de type Cougar ont enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne et violé l'espace aérien de la République de Chypre en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie et en survolant le territoire national sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. | UN | خرقت طائرتان مروحيتان عسكريتان تركيتان من طراز كوغار أنظمة المرور الجوي الدولية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخولها منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران والمجال الوطني لجمهورية قبرص بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية لمنطقة نيقوسيا. |
deux hélicoptères militaires turcs de type Cougar ont enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne et violé l'espace aérien de la République de Chypre en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie et en survolant le territoire national sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. | UN | خرقت طائرتان مروحيتان عسكريتان تركيتان من طراز Cougar قواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهكتا المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخول منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا. |
deux hélicoptères militaires turcs de type Cougar ont enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne et violé l'espace aérien de la République de Chypre en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie et en survolant le territoire national sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. | UN | خرقت طائرتان مروحيتان عسكريتان تركيتان من طراز Cougar قواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهكتا المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخولهما منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا. |
4. Le 29 septembre 1997, à 10 h 05, deux hélicoptères américains en provenance du Koweït ont survolé Mina'al-Bakr. | UN | ٤ - في الساعة )٠٥/١٠( من يوم ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ حلقت طائرتان مروحيتان أمريكيتان فوق ميناء البكر قادمتان من جهة الكويت. |
Le 2 mars 2012 toujours, deux hélicoptères militaires turcs de type Cougar, dépourvus d'autorisation diplomatique de survol et qui n'ont pas pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie, ont violé la réglementation internationale de la circulation aérienne et l'espace aérien de la République de Chypre entre 14 h 3 et 15 h 23. | UN | وفي 2 آذار/مارس 2012، قامـت طائرتان مروحيتان عسكريتان تركيتان من طراز Cougar بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بين الساعة 03/14 والساعة 23/15 بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا. |
deux hélicoptères militaires turcs de type S-70, dépourvus d'autorisation diplomatique et qui n'ont pas pris contact avec le Centre de contrôle du secteur de Nicosie, ont violé la réglementation internationale de la circulation aérienne et l'espace aérien de la République de Chypre. | UN | قامت طائرتان مروحيتان عسكريتان من طراز S-70 تابعتان لتركيا بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا. |
deux hélicoptères militaires turcs de type Cougar, dépourvus d'autorisation diplomatique et qui n'ont pas pris contact avec le Centre de contrôle du secteur de Nicosie, ont violé la réglementation internationale de la circulation aérienne et l'espace aérien de la République de Chypre. | UN | قامت طائرتان مروحيتان عسكريتان من طراز Cougar تابعتان لتركيا بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا. |
deux hélicoptères militaires turcs de type S-70, dépourvus d'autorisation diplomatique et qui n'ont pas pris contact avec le Centre de contrôle du secteur de Nicosie, ont violé la réglementation internationale de la circulation aérienne en pénétrant dans la région d'information de vol de Nicosie à 17 milles marins à l'ouest du point TOMBI, ainsi que l'espace aérien de la République de Chypre. | UN | قامت طائرتان مروحيتان عسكريتان من طراز S-70 تابعتان لتركيا بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية بدخولهما منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا من مسافة 17 ميلا بحريا إلى الغرب من نقطة TOMBI واختراقهما المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وذلك دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا. |