On avait d'abord estimé qu'il suffirait de deux hélicoptères long-courrier dans chaque secteur. | UN | وكان من المتوقع في البداية أن تكفي طائرتان هليكوبتر من النوع الطويل المدى في كل قطاع. |
deux hélicoptères supplémentaires sont nécessaires pour renforcer la capacité de déploiement rapide. | UN | وتلزم طائرتان هليكوبتر إضافيتان لتوفير القدرة على النشر السريع للقوات. |
Le même jour, deux hélicoptères militaires turcs ont décollé de deux navires de guerre turcs et ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne, avant de retourner se poser sur les navires susmentionnés. | UN | وفي اليوم نفسه، أقلعت طائرتان هليكوبتر من سفينتين حربيتين تركيتين ودخلتا منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران في انتهاك لنظم الحركة الجوية الدولية قبل عودتهما إلى السفينتين. |
12. Le même jour, deux hélicoptères iraquiens ont été observés en vol près du point de coordonnées géographiques NC340-570 sur la carte Naftshahr sud, entre le sud-ouest de la borne frontière No 45/1 et le nord-ouest de la borne frontière No 45. | UN | ١٢ - في ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، شوهدت طائرتان هليكوبتر عراقيتان تطيران قرب اﻹحداثيين الجغرافيين NC 340-570 على خريطة نافتشهر الجنوبية ما بين جنوب غرب عمود الحدود ٤٥/١ وشمال غرب عمود الحدود ٤٥. |
deux hélicoptères ont été vus à 2 kilomètres au sud-est du camp de l'ONU durant le bombardement et l'un d'entre eux a été observé près du camp une fois le bombardement terminé. | UN | وشوهدت طائرتان هليكوبتر على بعد كيلومترين جنوب شرق مجمع اﻷمم المتحدة أثناء القصف وشوهدت طائرة هليكوبتر واحدة بالقرب من المجمع بعد انتهاء القصف. |
La Mission avait besoin aussi de deux hélicoptères lourds pour pouvoir transporter de temps en temps du matériel de grandes dimensions ou très lourd vers des sites sans piste d'atterrissage. | UN | كما لزمت للبعثة طائرتان هليكوبتر ثقيلتان لكي تُستخدما فيما يجري أحيانا من نقل المعدات الضخمة جدا أو الثقيلة إلى المواقع التي لا توجد بها مدارج كبيرة للطائرات. |
Dans la seule journée du 22 juillet, deux hélicoptères de combat et un avion d'attaque SU-25 de l'aviation azerbaïdjanaise ont été abattus au-dessus du Haut-Karabakh, témoignant de l'ampleur des offensives lancées par l'Azerbaïdjan. | UN | ومدى العمليات الهجومية التي قامت بها أذربيجان يمكن أن يؤكده أنه في ٢٢ تموز/يوليه أسقطت في سماء ناغورنو - كاراباخ طائرتان هليكوبتر مقاتلتان وطائرة هجومية واحدة من طراز SU-25 تابعة للسلاح الجوي اﻷذربيجاني. |
20. Pour appuyer l'inspection, deux hélicoptères supplémentaires Bell 412 ont été déployés en Iraq, leur équipage et leur matériel ayant été spécialement adaptés aux besoins de la CSNU 63. | UN | ٢٠ - وأرسلت طائرتان هليكوبتر اضافيتان الى العراق لدعم عملية التفتيش، وهما من طراز Bell 412 ومجهزتان، من حيث الطاقم والمعدات، بشكل يفي بالتحديد بمتطلبات بعثة التفتيش ٦٣ التي أوفدتها اللجنة الخاصة. |
Le 26 septembre, deux hélicoptères d'attaque des Forces armées soudanaises ont survolé à basse altitude une patrouille de la MINUAD qui revenait d'une mission d'évaluation près de Thabit. | UN | وفي 26 أيلول/سبتمبر، حلقت طائرتان هليكوبتر هجوميتان تابعتان للقوات المسلحة السودانية على ارتفاع منخفض فوق دورية للعملية المختلطة كانت عائدة من مهمّة تقييم بالقرب ثابت. |
deux hélicoptères MI-8 et un bâtiment de soutien logistique de moyen tonnage sous affrètement (MV Kiriaki) sont désormais à Chypre pour assurer dans de bonnes conditions de rapidité le transport de personnels, l'évacuation sanitaire et le réapprovisionnement. | UN | وتوجد في قبرص الآن طائرتان هليكوبتر من طراز MI-8 وسفينة لوجيستية متوسطة الحجم مستأجرة (MV Kiriaki) من أجل الإسراع بنقل الأفراد وعمليات الإجلاء الطبي وإرسال الإمدادات. |
Le 29 décembre 1996, deux hélicoptères de l'armée soudanaise effectuaient une patrouille de routine dans la région soudanaise de Robsom, près de la ville d'Hamashkoreb, quand des missiles antiaériens SAM-7 ont été tirés dans leur direction depuis la région érythréenne d'Awwad. | UN | تعرضت طائرتان هليكوبتر تابعتان للجيش السوداني أثناء قيامهما بأعمال دورية روتينية داخل الحدود السودانية في منطقة ربسم قرب مدينة همشكوريب لصواريخ مضادة للطائرات من منطقة عوان داخل اﻷراضي اﻷريترية مما تسبب في إصابة إحدى الطائرتين بصاروخ سام ٧ أدى الى سقوطها ومصرع كافة طاقمها*. |
Ensuite, le 26 septembre 2012, une patrouille de la MINUAD à laquelle étaient rattachés l'expert en armement et l'interprète du Groupe d'experts a été survolée à de multiples reprises par deux hélicoptères d'attaque volant à basse altitude le long d'une route voisine d'Omloata (dans une région située entre Kushina et la base d'opérations de Tawila, dans le Darfour septentrional). | UN | 19 - ثانيا، في 26 أيلول/سبتمبر 2012، حلقت طائرتان هليكوبتر هجوميتان على ارتفاع منخفض عدة مرات فوق دورية تابعة للعملية المختلطة كان ملحقا بها خبير الأسلحة والمترجم الشفوي للفريق، وذلك على الطريق الواقع على مقربة من أم لعوتة (وهي منطقة واقعة بين كوشينا وموقع فريق طويلة، في شمال دارفور). |