ويكيبيديا

    "طائشة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • perdue
        
    • irréfléchie
        
    • frivole
        
    • imprudente
        
    • insensés
        
    • écervelée
        
    • imprudent
        
    • insensée
        
    • irresponsables
        
    • perdues ont
        
    • irréfléchies
        
    S'il y a une douille ou une balle perdue, je veux qu'on la trouve. Open Subtitles إذا كان هناك غلاف قذيفة أو رصاصة طائشة يجب أن أجدها
    Parmi les victimes figurait un journaliste chevronné, tué par une balle perdue. UN وكان من بين الضحايا صحفي مخضرم قتل برصاصة طائشة.
    Le 24 février, le mur de la position 32 a été touché par une balle perdue. UN وفي 24 شباط/فبراير، ارتطمت رصاصة طائشة بالجدار الحجري لموقع الأمم المتحدة رقم 32.
    Nous pensions pourtant que, de tous nos voisins, elle serait la moins encline à se lancer dans une autre aventure irréfléchie, car elle avait déjà fort à faire par ailleurs. UN إن إريتريا هي الجار الذي لم نكن نتوقع منه على أقل تقدير أن يقدم على مغامرة طائشة أخرى في منطقتنا، وذلك لكثرة شواغله.
    Du genre... tu as honte de moi parce que tu me trouves frivole. Open Subtitles ..مثل أنك محرج مني، لأنك تعتقد أنني طائشة
    Cette initiative, qui était déjà imprudente et irresponsable lorsqu'elle a été présentée un mois auparavant, est manifestement absurde à l'heure présente. UN وإذا كانت هذه المبادرة طائشة وغير مسؤولة عندما قدمت منذ شهر، فإنها اليوم منافية للعقل.
    Une jeune mère a été touchée par une balle perdue, et elle ne s'en est pas sortie. Open Subtitles أم شابة أصيبَت برصاصة طائشة لكنها لم تنجو
    On a échangé des coups de feu. J'ai pris une balle perdue. Open Subtitles تبادلنا إطلاق النار وأنا تلقيت رصاصة طائشة
    Tu ne peux pas faire ça ici. Un de ces gamins va se prendre une balle perdue. Open Subtitles انتظري، لا يُمكنك القيام بهذا هُنا، أحد هؤلاء الفتية سيُصاب برصاصة طائشة.
    C'est peut-être une agression qui a mal tourné ou une balle perdue tirée depuis une voiture. Open Subtitles رُبما كان هذا أمر قد تم بخطأ ما أو كانت رصاصة طائشة من سائق
    J'ai trouvé une balle perdue. Open Subtitles يا رفاق. عثرتُ على رصاصة طائشة عيار 22 مجوّفة الرأس
    Pauvre gynécologue ! Tué par une balle perdue ! Open Subtitles مع عصير الفراولة يالطبيب النساء المسكين قتل برصاصة طائشة
    Tu es irréfléchie, tu es superficielle, tu n'es absolument pas fiable... Open Subtitles إنّك طائشة وسطحيّة، ولا يُعتمد عليك كلّيًّا.
    Du point de vue de l'Australie, et comme cela est indiqué dans le rapport du Secrétaire général, le fait de prendre délibérément des civils pour cible et de mettre en péril de manière irréfléchie des vies civiles innocentes, plus particulièrement par le biais d'attentats-suicide à la bombe - une pratique qui n'est pas mentionnée dans cette résolution - est tout à fait inacceptable. UN ترى استراليا، كما هو وارد في تقرير الأمين العام، الاستهداف المتعمد لحياة مدنيين أبرياء وتعريض حياتهم بصورة طائشة للخطر، وخاصة عن طريق التفجيرات الانتحارية، هو أمر مرفوض تماما.
    Et tu ne peux pas sourire. Tu ne peux pas être frivole et empathique. Open Subtitles ويجب عليك ألا تبتسمين لا تكوني طائشة ومتعاطفة
    Nous avons même entendu ici des déclarations visant à justifier une direction imprudente et dangereuse que le peuple congolais a rejetée. UN وقد استمعنا هنا أيضا إلى بيانات تبرر دعم قيادة طائشة وخطيرة رفضها الشعب الكونغولي.
    Chacun a ses raisons pour faire des trucs insensés et risqués dans la vie. Open Subtitles الكل لديه اسباب لفعل اشياء فظيعة واشياء طائشة في الحياة
    Elle tend à-- elle tend à être un peu écervelée. Open Subtitles هي تميل الى - تميل الى انت تكون طائشة
    Avec le recul, le procédé était un peu imprudent, manquait de réflexion. Open Subtitles بما حدث في السابق, الخطة كانت طائشة قليلا وليست جيدة بالكلية
    Le cynisme qu'ils véhiculent, effrayant dans son simplisme, a pour but de tromper la communauté internationale, ainsi que de falsifier et de déformer la réalité par le moyen d'une provocation insensée. UN والقصد من هذا الأسلوب الذي يسخر بالقيم ويثير الرعب في بساطته هو تضليل المجتمع الدولي وتزييف الواقع وتشويهه باستخدام عبارات استفزازية طائشة.
    Il faut bien comprendre que la paix durable ne peut être instaurée en sacrifiant ou en compromettant les principes et les normes que consacre le droit international, ou en se montrant conciliant vis-à-vis de ceux qui s'engagent dans des actes irresponsables. UN وينبغي أن يكون واضحا أن السلام الدائم لا يمكــن إحلالــه على حساب مبادئ ومعايير القانون الدولي أو عن طريق التنازل عنها، أو عن طريق السكوت عن الذيـن ينخرطون فـي القيـام بأعمـال طائشة.
    Au cours des combats, des balles perdues ont causé la mort d'un enfant et blessé plusieurs civils dans la base de la MINUSS. UN وأثناء القتال، تسببت رصاصات طائشة في قتل طفل، وإصابة عدد من المدنيين في قاعدة البعثة.
    En toute franchise, nos efforts, notre énergie et nos ressources seraient bien mieux employées à instaurer un cessez-le-feu et à reprendre le dialogue qu'à lancer des accusations irréfléchies. UN وبكل صراحة، ينبغي أن نركز جهودنا، وأن نواجه طاقاتنا، ونكرس مواردنا لتحقيق وقف إطلاق النار واستئناف الحوار، بدلا من الانغماس في توجيه اتهامات طائشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد