ويكيبيديا

    "طائفة القبارصة الأتراك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • communauté chypriote turque
        
    • Chypriotes turcs
        
    • communauté chypriote grecque
        
    La communauté chypriote turque aurait toute facilité pour revenir aux institutions de 1960 si elle en exprimait le désir. UN ونحن نرحب بعودة طائفة القبارصة الأتراك إلى المؤسسات المنشأة عام 1960 إذا ما أبدت رغبتها في ذلك.
    À la demande de la communauté chypriote turque à Limassol, elle a rouvert un bureau de liaison qu'elle avait fermé en 1999. UN وبناء على طلب طائفة القبارصة الأتراك في ليماسول، أعادت قوة الأمم المتحدة فتح مكتب للاتصال كانت قد أغلقته في عام 1999.
    L'agenda politique visant à prévoir une entité politique distincte a été poursuivi ces dernières années sous le prétexte de mener campagne pour lever la prétendue isolation de la communauté chypriote turque. UN وفي السنوات الأخيرة، تواصل تنفيذ الخطة السياسية التي تتوخى إقامة كيان سياسي منفصل في قبرص تحت ذريعة القيام بحملة لإنهاء ما يسمى بعزلة طائفة القبارصة الأتراك.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le développement du secteur privé parmi la communauté chypriote turque UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتنمية القطاع الخاص لدى طائفة القبارصة الأتراك
    CEE : Développement du secteur privé parmi la communauté chypriote turque UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتنمية القطاع الخاص لدى طائفة القبارصة الأتراك
    Une région sera administrée par la communauté chypriote grecque, et l'autre par la communauté chypriote turque. UN وتدير أحد الإقليمين طائفة القبارصة اليونانيين وتدير الآخر طائفة القبارصة الأتراك.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le développement du secteur privé au sein de la communauté chypriote turque à Chypre UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لقبرص لدعم تنمية القطاع الخاص لدى طائفة القبارصة الأتراك
    À Limassol et à Paphos, elle a continué à œuvrer avec les autorités locales et les représentants de la communauté en vue de renforcer les dispositions prises pour répondre aux besoins de la communauté chypriote turque en matière éducative et sociale. UN وفي ليماسول وبافوس واصلت القوة العمل مع السلطات المحلية وممثلي المجتمعات المحلية، على تعزيز آليات دعم الأفراد الضعفاء من طائفة القبارصة الأتراك في مجالي الخدمات التعليمية والاجتماعية.
    Le titulaire du poste apporterait une aide dans le domaine des liaisons pendant les réunions hebdomadaires à caractère humanitaire effectuées par les fonctionnaires des affaires civiles et il améliorerait la communication avec les membres de la communauté chypriote turque. UN وسيوفر شاغل الوظيفة الدعم في مجال الاتصال أثناء الزيارات الإنسانية الأسبوعية التي يقوم بها موظفو الشؤون المدنية ويعزز الاتصالات مع أعضاء طائفة القبارصة الأتراك.
    Le règlement qui prévoit d'octroyer une assistance financière de 259 millions d'euros aux Chypriotes turcs, sur la base des propositions faites par le Gouvernement chypriote, a pour but d'encourager la communauté chypriote turque à comprendre que son avenir repose sur une Chypre unifiée au sein de l'Union européenne. UN ويهدف نظام تقديم مساعدة مالية بمبلغ 259 مليون يورو للقبارصة الأتراك، على أساس مقترحات مقدمة من حكومة قبرص، إلى تشجيع طائفة القبارصة الأتراك الذين يبقى مستقبلهم في قبرص موحدة داخل الاتحاد الأوروبي.
    Réunions avec l'équipe de la Commission européenne sur le financement des projets bicommunautaires pour la communauté chypriote turque UN اجتماعات عقدت مع فرقة العمل التابعة للاتحاد الأوروبي المعنية بتمويل المشاريع المشتركة بين الطائفتين، لصالح طائفة القبارصة الأتراك
    La République de Chypre continue de venir en aide à la communauté chypriote turque grâce à toute une série de mesures sociales et financières au niveau national et par le biais de programmes d'aide financière de l'Union européenne au niveau communautaire. UN وتواصل جمهورية قبرص دعم طائفة القبارصة الأتراك بمجموعات من التدابير الاجتماعية والمالية على الصعيد المحلي، وبمجموعات من تدابير الدعم المالي من الاتحاد الأوروبي على صعيد الجماعة الأوروبية.
    Un excellent exemple de ces tactiques est la campagne permanente visant à faire insidieusement croire que la communauté chypriote turque est économiquement désavantagée, car elle est isolée. UN والمثال الرئيسي لتلك المناورات هو الحملة المستمرة للإيحاء المخادع بأن طائفة القبارصة الأتراك محرومة اقتصاديا لأنها معزولة.
    Dans le même temps, il semble que des consultations soient actuellement menées dans la communauté chypriote turque afin de promouvoir un environnement plus favorable pour les organisations non gouvernementales chypriotes turques. UN وفي غضون ذلك، يُفهم أن ثمة مشاورات جارية في إطار طائفة القبارصة الأتراك للعمل على تهيئة بيئة أكثر تمكيناً لمنظمات القبارصة الأتراك غير الحكومية.
    Il en va de même de la stratégie ségrégationniste de M. Eroglu qui, à la mi-2012, a pris la direction de la communauté chypriote turque. UN وهذا ما يشكله أيضاً النهج القائم على الفصل الذي يتبعه السيد أورغلو الذي تولى قيادة طائفة القبارصة الأتراك في منتصف عام 2012.
    Organisation de 12 activités avec les deux communautés du village mixte de Pyla, ainsi que de huit activités avec la communauté chypriote turque et la communauté chypriote grecque d'Atheniou UN من خلال 12 نشاطا مع الطائفتين في قرية بيلا المختلطة وبالإضافة إلى ذلك: ثمانية أنشطة مشتركة بين الطائفتين مع طائفة القبارصة الأتراك في لوروجينا وطائفة القبارصة اليونانيين في أثينيو
    Réunions avec des membres de la communauté chypriote turque ou avec les autorités locales chargées des prestations sociales, de l'éducation ou du logement UN اجتماعا مع أعضاء طائفة القبارصة الأتراك و/أو مع السلطات المحلية المعنية بمسائل الرعاية أو التعليم أو الإسكان
    La partie chypriote turque et la Turquie s'y sont vivement opposées, considérant que ces actes préjugeaient des droits de la communauté chypriote turque en matière d'exploitation des ressources naturelles de l'île et de ses parages. UN وقد عارض ذلك بشدة الجانب القبرصي التركي وتركيا، اللذان اعتبرا أن هذه الأعمال تشكل حكما مسبقا يمس بحقوق طائفة القبارصة الأتراك في استغلال الموارد الطبيعية على الجزيرة وحولها.
    D'autre part, faisant fond sur leur coopération antérieure, la communauté chypriote turque du village de Louroujina et la communauté chypriote grecque d'Athienou ont lancé une initiative pour restaurer une chapelle médiévale de la zone tampon. UN وبالاعتماد على التعاون السابق، شرعت طائفة القبارصة الأتراك في بلدة لوروجينا وطائفة القبارصة اليونانيين في أثينو في تنفيذ مبادرة لترميم كنيسة صغيرة تعود إلى العصور الوسطى في المنطقة العازلة.
    Il est une fois encore évi-dent qu'en appliquant une telle politique, la Turquie, bien qu'elle clame le contraire, fait fi des intérêts de la communauté chypriote turque et prive cette dernière de la chance de tirer parti des avantages socioéconomiques et politiques évidents qui dé-couleraient de l'adhésion de Chypre à l'Union européenne. UN ومن الجلي أن سياسة تركيا، بالرغم مما تصدره من تصريحات علنية مناقضة لذلك، تغفل مرة أخرى أهم مصالح طائفة القبارصة الأتراك بحرمانهم من فرصة المشاركة في الفوائد الاجتماعية والاقتصادية والسياسية التي تنجم بوضوح عن انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي.
    Facilitation de la fourniture d'un bâtiment scolaire, de professeurs de turc et d'un programme d'études turc pour les élèves Chypriotes turcs à Limassol UN تيسير توفير مبنى مدرسي، ومدرّسي لغة تركية، ومناهج لتعليم تلاميذ طائفة القبارصة الأتراك في ليماسول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد