Le docteur Boghal avait participé à des programmes de vaccination contre la peste bovine. | UN | وكان الدكتور بوغال يشارك في برامج للتحصين ضد مرض طاعون الماشية. |
Il y a 4 ans, votre fils a failli mourir de la peste pneumonique. | Open Subtitles | قبل أربعة سنوات، ابنك كان على وشك الموت من طاعون رئوى |
L'UNICEF se propose d'améliorer la santé du cheptel en le vaccinant contre les maladies, en particulier la peste bovine. | UN | وتهدف اليونيسيف الى تحسين صحة الماشية من خلال التحصين ضد اﻷمراض، ولا سيما طاعون الماشية. |
L'Alliance estime que les Hurleurs sont un fléau en attente. | Open Subtitles | يعتقد التحالف أن الصارخون طاعون على وشك الحدوث |
Le chômage, fléau des petits pays et des pays pauvres, sévit désormais dans les pays du Nord. | UN | والبطالة، وهي طاعون الاقتصادات الصغيرة والفقيرة، أصبحت مشكلة رئيسية بالنسبة للشمال. |
Le cheptel bovin du Soudan méridional a été décimé par les conflits et les maladies, en particulier la peste bovine. | UN | أدى النزاع والمرض إلى هلاك قطعان الماشية في جنوب السودان، خاصة من جراء طاعون الماشية. |
51. Depuis 1985, la FAO a soutenu la Campagne panafricaine de lutte contre la peste bovine. | UN | ٥١ - ومنذ عام ١٩٨٥، تقدم الفاو الدعم للحملة الافريقية لمكافحة طاعون الماشية. |
Nous nous souvenons de tous ceux qui ont tenu tête à la peste brune du nazisme pendant les années barbares de la Deuxième Guerre mondiale. | UN | إننا نحيي ذكرى جميع الذين صمدوا أمام الطاعون الأصفر، طاعون النازية، أثناء سنوات الحرب العالمية الثانية المريرة. |
Virus de la peste des petits ruminants; | UN | فيروس طاعون المجترات الصغيرة فيروس الطاعون البقري |
Virus de l'influenza ou de la peste aviaire | UN | فيروس انفلونزا الطيور فيروس طاعون الدجاج |
Virus de la peste des petits ruminants; | UN | فيروس طاعون المجترات الصغيرة فيروس الطاعون البقري |
Un programme de surveillance de la peste bovine a été mis en place dans la province de Khost après la poussée de 1995. | UN | كما تجري حاليا مراقبة طاعون البقر في إقليم غوشت بعد بدء تفشيه في عام ١٩٩٥. |
En 1994, environ 1,7 million de bovins ont été vaccinés par l'UNICEF, des ONG et d'autres organisations partenaires, et la peste bovine est désormais enrayée dans les zones accessibles. | UN | لذلك قامت اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية وشركاء آخرون في عام ٤٩٩١ بتطعيم نحو ٧,١ ملايين بقرة، وتمت اﻵن مكافحة طاعون الماشية في المناطق التي يمكن الوصول إليها. |
Cela fait 15 ans que la peste antonine sévit sur l'empire romain. | Open Subtitles | على مدار ال 15 عاما الماضية , دمر طاعون أنتوناين . الامبراطورية الرومانية |
Ces principes font que les humains sont un fléau pour cette planète. | Open Subtitles | هذه المبادئ تجعل من البشرية طاعون على هذا الكوكب. |
Je pensais que nous pourrions avoir du plaisir, commencer quelques guerres, peut-être un fléau ici et là, ne pas détruire toute l'humanité, ce qui est exactement ce qu'ils essaient de faire. | Open Subtitles | ظننت اننا نستطيع ان نحصل على بعض المرح ربما نبدأ عض الحروب , طاعون هنا وهناك ربما ايضا لكن ليس تدمير كل البشريه |
Ce soir, un fléau sera jeté près de Salem, une vérole sur la maison des puritains. | Open Subtitles | الليلة سوف يكون هناك طاعون بالقرب من"سالِم" وحمة على " البروتستانتي". "كنيسة كاثوليكية" |
Écoutez moi, fils de pute ! Vous avez été un fléau dans ma vie. Vous me répugnez ! | Open Subtitles | أنصت إليّ ، يا إبن العاهره لقد كنت طاعون في حياتي وكنت تَرْدُّني |
Yersinia Pestis*. | Open Subtitles | طاعون (يرسنية). |
Pas une peste ou une épidémie, des créatures de l'espoir. | Open Subtitles | لَيسَوا حشرات أَو طاعون بل مخلوقات من الأمل |
Je sais pas pourquoi je m'acharne. On dirait que j'ai la peste bubonique. | Open Subtitles | لا أدري لم أحاول جاهدة وكأني أعاني من طاعون معدي |