ويكيبيديا

    "طالبي اللجوء في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • demandeurs d'asile dans
        
    • demandeurs d'asile en
        
    • demandeurs d'asile à
        
    • demandeurs d'asile au
        
    • demandeurs d'asile de
        
    • demandeurs d'asile sur
        
    • personnes en quête d'asile en
        
    • personnes qui demandent l'asile en
        
    Personne n'est habilité à deviner le nombre de demandeurs d'asile dans un pays d'accueil. UN وأضاف قائلاً إنه لا توجد لدى أي شخص سلطة افتراض عدد طالبي اللجوء في بلد مضيف.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures qui s'imposent pour éviter le placement des enfants demandeurs d'asile dans les centres de détention des services de l'immigration. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لتجنب إيداع اﻷطفال طالبي اللجوء في مراكز احتجاز للمهاجرين.
    Une aide judiciaire gratuite est offerte à tous les demandeurs d'asile en seconde instance. UN وتُقدَّم مساعدة قانونية مجانية لجميع طالبي اللجوء في مرحلة المستوى الثاني.
    Arrivé en Suisse, le requérant avait témoigné dans une émission de télévision pour expliquer la situation des demandeurs d'asile en Suisse. UN وبعد وصوله إلى سويسرا، ظهر في برنامج تلفزيوني يتناول حالة طالبي اللجوء في سويسرا.
    58. Quant au droit des demandeurs d'asile à la réunification familiale, il n'existe pas pendant la durée des formalités d'attribution du statut de réfugié. UN ٨٥- أما فيما يتعلق بحق طالبي اللجوء في جمع شمل أُسرهم، فهذا الحق غير قائم أثناء إجراء الاعتراف بمركز اللاجئ.
    En conclusion, elle demande l'avis du Représentant spécial sur la situation des demandeurs d'asile au Cambodge et la capacité du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à s'acquitter de sa mission dans ce pays. UN وختاما، سألت عن رأي الممثل الخاص في حالة طالبي اللجوء في كمبوديا وعن مدى قدرة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الوفاء بولايتها هناك.
    Le conseil du requérant a de son côté soumis un troisième rapport médical émanant du dispensaire des demandeurs d'asile de Fittja. UN وقدم المحامي أيضاً تقريراً طبياً ثالثاً من عيادة طالبي اللجوء في فيتجا بالسويد.
    Le bureau régional central constitue en quelque sorte une exception : il s'occupe de groupes spécifiques de demandeurs d'asile sur tout le territoire des Pays-Bas, et n'a donc pas une vocation régionale. UN أما المكتب الإقليمي المركزي فهو مكتب استثنائي، إذ يعنى بمجموعات محددة من طالبي اللجوء في جميع أنحاء هولندا، ولذا فهو ليس إقليمي المنحى.
    Il n'est donc pas possible de les comparer avec ceux des demandeurs d'asile dans d'autres pays, ce qui donnerait une image plus claire de la qualité des soins de santé offerts aux demandeurs d'asile. UN وبالتالي لا يمكن مقارنة هذه الرعاية بالرعاية المقدمة إلى طالبي اللجوء في البلدان الأخرى، وهو ما كان من شأنه إعطاء صورة أوضح عن جودة الرعاية الصحية المقدمة إلى طالبي اللجوء.
    Le Gouvernement de l'Afrique du Sud a informé officiellement son gouvernement qu'il ne possédait pas de données désagrégées selon le pays d'origine sur le nombre de demandeurs d'asile dans le pays. UN وأشار إلى أن حكومة جنوب أفريقيا قبل أبلغت حكومته رسمياً بأنه لا توجد لديها بيانات تفصيلية عن عدد طالبي اللجوء في البلد حسب البلد الأصلي.
    La population des réfugiés et demandeurs d'asile dans les villes était de 5 319 personnes originaires du Burundi, de la République démocratique du Congo, du Rwanda, du Soudan et du Tchad. UN 41 - وضمت فئة طالبي اللجوء في المدن 319 5 شخصا من جمهورية الكونغو الديمقراطية وتشاد والسودان وبوروندي ورواندا.
    En ce qui concerne la liberté de circulation des demandeurs d'asile, il note que l'article 12 de la loi sur le statut de réfugié autorise, dans des cas exceptionnels, le placement en détention temporaire de demandeurs d'asile dans des centres d'enregistrement des étrangers. UN وفيما يتعلق بحرية تنقل طالبي اللجوء، لاحظ أن المادة 12 من قانون مركز اللاجئ تخول في بعض الحالات الاستثنائية احتجاز طالبي اللجوء في مراكز تسجيل الأجانب.
    Il devrait prendre des mesures immédiates et efficaces pour que tous les demandeurs d'asile qui sont détenus en attente d'expulsion soient placés dans des centres spécifiquement conçus à cette fin, étudier des mesures de substitution à la détention et mettre fin au placement de demandeurs d'asile dans des établissements pénitentiaires. UN وعليها اتخاذ إجراءات فورية وفعالة تكفل وضع جميع طالبي اللجوء المحتجزين في انتظار الإبعاد في مراكز مصممة تحديداً لهذا الغرض، والنظر في بدائل عن الاحتجاز ووضع حد لاحتجاز طالبي اللجوء في السجون.
    De l'avis du conseil, " c'est en raison de ces caractéristiques immuables que ce groupe sera traité différemment des autres demandeurs d'asile en Australie " . UN ويرى المحامي أن هذه السمة الثابتة هي التي تحدد أن تلك الفئة ستعامل معاملة مختلفة عن سائر طالبي اللجوء في أستراليا.
    En revanche, le nombre de demandeurs d'asile en Pologne a augmenté de 2 300 en 1996 de sorte que les autorités chargées de déterminer si les conditions sont réunies pour l'octroi du statut de réfugié sont fortement sollicitées. UN ومع ذلك، زاد عدد طالبي اللجوء في بولندا زيادة بلغت ٠٠٣ ٢ شخص خلال عام ٦٩٩١ مما شكل ضغطاً كبيراً على السلطات المعنية باللاجئين المسؤولة عن تحديد وضع اللاجئ.
    15. De 1989 à 1993, le nombre de demandeurs d'asile en Allemagne est passé de 121 318 à 322 599. UN ٥١- فقد زاد عد طالبي اللجوء في ألمانيا، فيما بين عام ٩٨٩١ وعام ٣٩٩١، من ٨١٣ ١٢١ طالباً إلـــى ٩٩٥ ٢٢٣ طالباً.
    En revanche, le nombre de demandeurs d'asile en Pologne a augmenté de 2 300 en 1996 de sorte que les autorités chargées de déterminer si les conditions sont réunies pour l'octroi du statut de réfugié sont fortement sollicitées. UN ومع ذلك، زاد عدد طالبي اللجوء في بولندا زيادة بلغت ٠٠٣ ٢ شخص خلال عام ٦٩٩١ مما شكل ضغطا كبيرا على السلطات المعنية باللاجئين المسؤولة عن تحديد وضع اللاجئ.
    En outre, le requérant n'a pas fourni d'explication sur le fait qu'il n'a pas confié son affaire à l'une des nombreuses organisations défendant les intérêts des demandeurs d'asile en Suisse. UN وعلاوة على ذلك، لم يوضّح صاحب الشكوى لماذا لم يعهد بقضيته إلى إحدى المنظمات العديدة التي تدافع عن مصالح طالبي اللجوء في سويسرا.
    En mars 2011, le Département kényan de l'aide aux réfugiés a assumé la responsabilité de l'inscription des demandeurs d'asile à Nairobi et dans les camps de réfugiés de Dadaab et de Kakuma. UN 19 - وفي آذار/مارس 2011، تولت الإدارة الكينية لشؤون اللاجئين المسؤولية عن تسجيل طالبي اللجوء في نيروبي ومخيمي اللاجئين في داداب وكاكوما.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour garantir les droits des demandeurs d'asile à l'information, à des services d'interprétation, à une assistance juridique et à des recours judiciaires et invite l'État partie à envisager de ratifier la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لضمان حقوق طالبي اللجوء في الحصول على المعلومات، والترجمة الشفوية، والمساعدة القانونية، وسبل الانتصاف القضائي، وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في التصديق على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    D'autres mémorandums d'accord permettent aux représentants du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés de vérifier les conditions de détention des demandeurs d'asile au Canada. UN ومذكرات اتفاقات أخرى تسمح لممثلي المفوضية السامية للاجئين التابعة للأمم المتحدة بالتحقق من ظروف اعتقال طالبي اللجوء في كندا.
    Divers services et mesures de soutien étaient organisés en faveur des victimes coordonnés par les centres de réception des demandeurs d'asile de Joutseno ou Oulu. UN وقد نظمت خدمات وتدابير دعم متنوعة لصالح الضحايا، وتقوم مراكز استقبال طالبي اللجوء في جوتسينو أو أولو بتنسيق هذه الخدمات والتدابير.
    137. Le Comité est préoccupé par les incidences possibles de la politique de dispersion des demandeurs d'asile sur le territoire et de < < prise en charge directe > > de ceuxci (art. 3). UN 137- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الآثار التي يحتمل أن تترتب على سياسة تشتيت طالبي اللجوء في جميع أرجاء البلد وتوفير التمويل المباشر لهم (المادة 3).
    La majorité des personnes en quête d'asile en Hongrie continuent d'être accueillies dans des logements privés. UN ولا يزال معظم طالبي اللجوء في هنغاريا يأوون إلى منازل خاصة.
    Il incombe à la Direction d'avoir un entretien avec les personnes qui demandent l'asile en Norvège. UN والمديرية هي التي تجري مقابلات مع طالبي اللجوء في النرويج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد