ويكيبيديا

    "طبقاً للقرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conformément à la résolution
        
    8. Dans le présent rapport, l'experte indépendante s'est efforcée, conformément à la résolution 2000/12 déterminant son mandat : UN 8- سعت الخبيرة المستقلة في هذا التقرير، طبقاً للقرار 2000/12 الذي يحدد ولايتها، إلى ما يلي:
    2. La Rapporteuse spéciale présente ciaprès son premier rapport à la Commission conformément à la résolution 2003/45. UN 2- وتقدم المقررة الخاصة بهذا تقريرها الأول إلى اللجنة طبقاً للقرار 2003/45.
    3. Le présent rapport est soumis conformément à la résolution susmentionnée. UN 3- ويقدم هذا التقرير طبقاً للقرار المذكور.
    Les membres du Groupe d'experts sont désignés conformément à la résolution 65/37, à savoir : UN 6 - يتم تعيين أعضاء فريق الخبراء طبقاً للقرار 65/37 ألف على النحو التالي:
    6. Les membres du Groupe d'experts seront désignés conformément à la résolution 65/37, à savoir : UN 6 - يتم تعيين أعضاء فريق الخبراء طبقاً للقرار 65/37 ألف على النحو التالي:
    conformément à la résolution GC.15/Res.2, le présent document renseigne sur la participation de l'ONUDI et la coordination qui s'opère entre elle et le Secrétaire général des Nations Unies dans le cadre de l'élaboration en cours du programme de développement pour l'après-2015. UN طبقاً للقرار م ع-15/ق-2، تقدِّم هذه الوثيقة معلومات بشأن مشاركة اليونيدو في العملية الجارية لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، وبشأن التنسيق بينها وبين الأمين العام في سياق هذه العملية.
    Le 24 mai 2000, les forces israéliennes se sont retirées du sud du Liban conformément à la résolution 425 du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN ففي 24 أيار/مايو 2000، انسحبت القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان طبقاً للقرار 425 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    conformément à la résolution I/4 de la Conférence, le Conseil exécutif du Programme de démarrage rapide comprend des représentants de deux gouvernements participants de chacun des cinq groupes régionaux des Nations Unies. UN 196- طبقاً للقرار 1/4 الصادر عن المؤتمر، يتألف المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة من ممثلي جهتين حكوميتين مشاركتين من كل مجموعة إقليمية من المجموعات الإقليمية للأمم المتحدة.
    Les réflexions en cours sur le renforcement du système onusien et sur < < l'application effective des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris l'obligation de présenter des rapports à ce titre > > , conformément à la résolution 2004/78 adoptée sans vote le 21 avril 2004, devraient également être prises en compte. UN كما ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار التفكير الحالي في تعزيز منظومة الأمم المتحدة وفي " التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقـة بحقوق الإنسان، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بموجب هذه الصكوك " ، طبقاً للقرار 2004/78 المعتمد بدون تصويت في 21 نيسان/أبريل 2004.
    La réclamation est fondée, totalement ou en partie, sur une dette ou une obligation de l'Iraq qui existait avant le 2 août 1990 et qui ne relève pas de la compétence de la Commission conformément à la résolution 687 (1991) UN تستند المطالبة كلياً أو جزئياً إلى دين أو التزام على العراق نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم تخرج عن نطاق ولاية اللجنة طبقاً للقرار 687 (1991).
    La réclamation est fondée, totalement ou en partie, sur une dette ou une obligation de l'Iraq ayant pris naissance avant le 2 août 1990 et ne relevant donc pas de la compétence de la Commission conformément à la résolution 687 (1991). UN تستند المطالبة كلياً أو جزئياً إلى دين أو التزام على العراق نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم تخرج عن نطاق ولاية اللجنة طبقاً للقرار 687 (1991).
    31. Le Maroc ne peut que réitérer, comme par le passé, son attachement au respect de l'exercice du droit à l'autodétermination, conformément à la résolution 1514 (XV) dont l'article premier du Pacte international relatif aux droits civils et politiques fait écho. UN ١٣- ويؤكد المغرب من جديد، كما فعل في الماضي، تمسكه باحترام ممارسة الحق في تقرير المصير، طبقاً للقرار ٤١٥١)د-٥١( الذي تعكسه المادة اﻷولى من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il suffirait, si nous parvenons à nous mettre d'accord, de créer un comité spécial chargé de négocier, conformément à la résolution de l'an dernier de l'Assemblée générale des Nations Unies, et je cite, " un accord international efficace et juridiquement contraignant pour interdire l'emploi, le stockage, la fabrication et le transfert des mines terrestres antipersonnel " . UN ويكفينا أن ننجح في التوصل إلى اتفاق ﻹنشاء لجنة مخصصة للتفاوض طبقاً للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في العام الماضي، وهو " اتفاق دولي ملزم قانوناً يحظر فعلياً استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " .
    Il lui appartient également d'appliquer l'arrêt en date du 16 octobre 1975 dans lequel la Cour internationale de Justice a estimé qu'il ne devait être établi aucun lien de souveraineté entre le territoire du Sahara occidental et le Royaume du Maroc ou l'entité mauritanienne et que la décolonisation du Sahara occidental devait se poursuivre conformément à la résolution 1514 (XV). UN إن من الواجب تنفيذ القرار الصادر فى 16 تشرين الأول/أكتوبر 1975 الذى قررت فيه محكمة العدل الدولية أنه لاتوجد علاقة سيادة بين إقليم الصحراء الغربية والمملكة المغربية أو الكيان الموريتانى وكذلك فإن إنهاء استعمار الصحراء الغربية واجب طبقاً للقرار 1514 (د-15).
    7. Faire reconnaître dans toutes les instances régionales et internationales pertinentes que le droit à l'eau potable et à l'assainissement est un droit de l'homme essentiel à la pleine jouissance de tous les droits humains, conformément à la résolution A/RES/64/292 adoptée le 28 juillet 2010 par l'Assemblée générale des Nations Unies, et aux normes de chaque État; UN 7 - دعم الاعتراف في المحافل الإقليمية والدولية حيثما يتطلب الأمر، بالحق في الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية باعتباره حقاً أساسياً من حقوق الإنسان يستلزمه التمتع الكامل بالحياة وبجميع حقوق الإنسان طبقاً للقرار A/RES/64/292 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة بتاريخ 28 تموز/يوليه 2010، إضافة إلى التشريعات الداخلية لكل من الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد