Après l'adoption du système métrique, en 1982, une nouvelle série de cartes topographiques a été dressée à l'échelle 1/50 000. | UN | وأعدت مجموعة خرائط طبوغرافية بمقياس 1: 000 50 بعدما بدأت سري لانكا باستخدام النظام المتري للقياس في عام 1982. |
Cartes topographiques au 1/50 000 ont été produites pour la MINUAD. | UN | خريطة طبوغرافية بمقياس 1 إلى 000 50 أُعدّت هذا العام من أجل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Établissement de 54 cartes topographiques planimétriques et tridimensionnelles du Grand Mogadiscio (à échelle 1/2 500) | UN | إعداد 54 خريطة طبوغرافية لمقديشو الكبرى بمقياس رسم 1: 500 2 بالنموذجين المسطح وثلاثي الأبعاد |
Vu la topographie du pays et le plan d'opérations de la Mission, il faudra un parc automobile important. | UN | ومن شأن طبوغرافية البلد وخطة عمل البعثة أن تتطلبا عددا كبيرا من المركبات. |
3. Faisant partie de la plaine d'Europe orientale, l'Estonie se caractérise par un relief plat. En raison de l'influence du Gulf Stream, le climat y est tempéré. | UN | 3- وإستونيا بوصفها جزءاً من السهل الأوروبي الشرقي تتصف بخصائص طبوغرافية منبسطة ومناخها معتدل بسبب تأثير تيار الخليج. |
C'est une carte topographique du barrage. Ça, c'est le déversoir. | Open Subtitles | حسنا، هذه خريطة طبوغرافية للسد، هنا قناة تصريف المياه |
Cartes topographiques à l'échelle 1/50 000 ont été établies. | UN | خريطة طبوغرافية بمقياس 1:50000 يتم إعدادها |
:: Établissement de 54 cartes topographiques planimétriques et tridimensionnelles, à échelle 1/2 500, du Grand Mogadiscio | UN | :: إعداد 54 خريطة طبوغرافية لمقديشو الكبرى بمقياس رسم 1 إلى 500 2 بالنموذجين المسطح وثلاثي الأبعاد |
:: Établissement de 60 cartes topographiques en courbes de niveau normalisées à l'échelle 1/50 000 destinées aux troupes de l'AMISOM qui se trouvent dans le centre-sud de la Somalie | UN | :: وضع 60 خريطة طبوغرافية موحدة بمقياس 1: 000 50 لتستخدمها قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في جنوب وسط الصومال |
Cartes topographiques à l'échelle 1/50 000 ont été établies. | UN | خريطة خطية طبوغرافية بمقياس 1:50000 تم إعدادها |
Établissement de 60 cartes topographiques à courbes de niveau normalisées à l'échelle 1/50 000 destinées aux troupes de l'AMISOM dans le centre-sud de la Somalie | UN | وضع 60 خريطة طبوغرافية موحَّدة بمقياس 1: 000 50 70 خريطة طبوغرافية موحَّدة بمقياس 1: 000 50 تم وضعها |
Des facteurs topographiques ont contribué à rendre les prix des logements inabordables, en particulier dans la capitale. | UN | وأسهمت عوامل طبوغرافية في ارتفاع أسعار المساكن بصورة لا يمكن تحملها، وخاصة في العاصمة. |
La MINUL a enseigné à 156 responsables opérationnels comment utiliser le système de positionnement universel et a fourni à l'Institut des cartes topographiques et satellite. | UN | وقامت البعثة بتدريب 156 موظفا ميدانيا على استخدام النظام العالمي لتحديد المواقع، وتوفير خرائط طبوغرافية وأخرى معدة عن طريق السواتل للمعهد المذكور. |
On comptait que, d'ici à 2010, quelque 800 000 noms, provenant de la série des cartes topographiques à l'échelle 1/100 000, seraient ajoutés au Recueil. | UN | ومن المتوقع أن يضاف إلى الفهرس بحلول عام 2010 نحو 000 800 اسم مستمد من خريطة طبوغرافية بمقياس 1: 000 100. |
De plus, on avait achevé la numérisation de toutes les entités figurant sur les cartes topographiques à l'échelle 1/25 000 couvrant tout le territoire. | UN | وعلاوة على ذلك، استكمل العمل على وضع كافة المعالم على خرائط طبوغرافية رقمية بمقياس 1: 000 25 تغطي اليابان بأكملها. |
Les Pays-Bas ont fourni des cartes topographiques et des données géospatiales sur l'est de la République démocratique du Congo. | UN | وقدمت حكومة هولندا خرائط طبوغرافية وبيانات جغرافية مكانية عن شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
L'impossibilité de réaliser des prises de vue aériennes a entravé les études prévues dans ce domaine. Il a fallu établir des cartes topographiques pour effectuer des levés en utilisant des méthodes traditionnelles qui sont plus lentes et plus coûteuses. | UN | تعثر الدراسات في هذا المجال بسبب عدم توفير الصور الجوية، مما ترتب عنه اللجوء إلى إجراء التخريط الميداني انطلاقا من إنتاج خرائط طبوغرافية بالطرق الأرضية والتي تستغرق وقتا أطول وارتفاع تكلفة إنتاج الخرائط. |
iii) Fournir des rapports à jour ainsi que des cartes topographiques et thématiques sur l'évaluation des ressources des zones réservées de l'Autorité, en les enrichissant des informations fournies par les levés bathymétriques, multicouches et sismiques effectués en permanence; | UN | ' ٣ ' تقديم تقارير مستكملة وتوفير خرائط طبوغرافية ومواضيعية بشأن تقييم الموارد في المناطق المحجوزة التابعة للسلطة، وتزويد تلك التقارير والخرائط بالمعلومات المتاحة من عمليات المسح المستمر لقياس اﻷعماق والمسح المتعدد الطبقات والسيزمي. |
Leur topographie est accidentée ou très inégale. | UN | وتتراوح طبوغرافية المنطقة ما بين مركﱠبة إلى شديدة التركيب. |
Ces blocs seront vraisemblablement réunis dans une structure épousant les contours de la terrasse et de la plate-forme des sommets et revêtant une topographie en forme de selle. | UN | وعلى الأرجح يجري ترتيب هذه القطع معا في نمط يتبع طبوغرافية مصاطب القمة وأرصفتها وأحيادها. |
À partir de la côte où s'étendent d'étroites plaines côtières, le relief s'élève très rapidement pour atteindre une altitude supérieure à 900 mètres et empêche toute implantation humaine. | UN | وترتفع طبوغرافية الأرض ارتفاعاً حاداً من السهول الساحلية الضيفة ليصل ارتفاعها إلى 900 متر مما يجعلها غير مناسبة للاستيطان. |
Les nouveautés comprennent, entre autres, un clavier spécial pour les caractères sames, un code de langue pour tous les noms géographiques et une nouvelle carte topographique continue. | UN | ومن ملامح التحديث لوحة مفاتيح لغرض كتابة الأحرف السامية، ورموز لغوية لكل الأسماء الجغرافية، وخريطة طبوغرافية شبكية جديدة سلسة. |
Jusqu'à présent, la base de données toponymiques avait été constituée à partir des noms extraits des séries de cartes topographiques à l'échelle 1/25 000 et 1/50 000, faisant partie intégrante de cette base. | UN | وتم حتى الآن الحصول على البيانات المتعلقة بالأسماء الجغرافية وأصولها من الأسماء المأخوذة من مجموعة خرائط طبوغرافية أعدت بمقاييس رسم تتراوح بين 1: 000 25 و 1: 000 50، وكانت جزءا من قاعدة البيانات. |