ويكيبيديا

    "طبيب من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un médecin de
        
    • de médecin de
        
    • un médecin d'
        
    • un médecin du
        
    • d'un médecin
        
    • un médecin pour
        
    Les détenus au secret ont accès à un second médecin légiste avant d'être confié à un médecin de leur choix. UN وتتاح للمحتجزين المودعين في الحبس الانفرادي إمكانية الوصول إلى طبيب شرعي ثانٍ قبل إحالتهم إلى طبيب من اختيارهم.
    Nul n'a le droit d'empêcher un détenu ou un prévenu de se faire examiner par un médecin de son choix. UN ولا يحق لأي فرد منع شخص محتجز أو متهم من أن يفحصه طبيب من اختياره.
    Les soldats ont tenté d'empêcher un médecin de soigner les blessures des passagers, indiquant que le médecin militaire à bord s'en chargerait. UN وحاول الجنود منع طبيب من علاج إصابات الركاب، وقالوا إن المسؤول الطبي العسكري الموجود على متن المركب سيعالجهم.
    25C.66 Il est proposé de reclasser le poste de médecin de P-4 à P-5, étant donné la complexité des attributions correspondantes. UN ٢٥ جيم-٦٦ ويقترح إعادة تصنيف وظيفة طبيب من رتبة ف-٤ الى رتبة ف-٥ نظرا لم تتسم به مهام تلك الوظيفة من تعقيد.
    Un projet de loi prévoit aussi que les personnes placées en détention avant jugement peuvent, sur leur demande, être examinées par un médecin d'un établissement de soins public ou privé. UN كما أن هناك مشروع قانون ينص على أن المحتجزين قبل المحاكمة يمكن، بناء على طلبهم، فحصهم بواسطة طبيب من مؤسسة صحية عامة أو خاصة.
    b) L'avocat a produit un document établi par un médecin du Ministère de l'intérieur, attestant que M. Tolipkhuzhaev avait été soumis à la torture. UN (ب) قدم المحامي وثيقة أعدها طبيب من وزارة الداخلية تدل على أن السيد توليبخوجايف تعرض للتعذيب.
    À partir d'aujourd'hui, vous devrez toujours être sous la surveillance d'un médecin. Open Subtitles بالتاكيد انك ستكون بحاجة الى مراقبة طبيب من الان وصاعدا
    Durant cette période, le détenu ne peut consulter un avocat et un médecin de son choix ni informer sa famille. UN وخلال هذه الفترة، لا تتسنى للمحتجز الاستفادة من خدمات محامٍ أو طبيب من اختياره ولا يُسمح لـه إخطار أسرته.
    Lors de sa visite, le Rapporteur spécial était accompagné par un médecin de la Fondation ICAR, un centre de réadaptation des victimes de la torture, établi à Bucarest. UN وفي هذه الزيارة، كان يرافق المقرر الخاص طبيب من مؤسسة إيكار، وهو مركز للاستشفاء من التعذيب مقره في بوخارست.
    Beaucoup ont exigé d'être suivies par un médecin de même ethnie qu'elles. UN وطلبت كثيرات منهن أن يتابع حالتهن الصحية طبيب من نفس الجماعة الاثنية اللاتي ينتمين اليها.
    Une unité de traitements à domicile fonctionne 16 heures par jour à l'intention de patients à leur sortie de l'hôpital, sur recommandation d'un médecin de l'unité pour les maladies infectieuses spéciales. Un office dentaire assure le traitement des patients et des sujets séropositifs. UN وتعمل وحدة علاج منزلي لمدة 16 ساعة يوميا كي تخدم مرضى الإيدز لدى صرفهم من المستشفى بناءً على توصية طبيب من وحدة الإصابات الخاصة، إضافة إلى مكتب لطب الأسنان يعالِج المرضى وحالات الإصابة.
    Techniquement, les personnes en détention provisoire ont le droit de consulter un médecin de leur choix, mais il semble que les magistrats ordonnent invariablement que tout examen soit effectué par un médecin appartenant à la fonction publique. UN وللمحتجزين الذين يستمر حبسهم احتياطياً الحق الشكلي في رؤية طبيب من اختيارهم ولكن يقال إن القضاة يأمرون على نحو ثابت بأن يجري طبيب حكومي الفحوص الطبية.
    Pendant la garde à vue, ils n'auraient pas le droit de voir un médecin de leur choix, mais par contre ils pouvaient être présentés à un médecin désigné par l'Institut médico-légal géré par l'Etat. UN وقيل إن اﻷشخاص المحتجزين تحت تحفظ الشرطة لا يملكون الحق في رؤية طبيب من اختيارهم، ولكنهم قد يعرضون بالعكس على طبيب تعينه المؤسسة الطبية للطب الشرعي التي تديرها الدولة.
    Ainsi, dans la prison de Myitkyina, le quartier des hommes a été transformé en service médical; un médecin de l'hôpital général de Myitkyina s'y rend une fois par semaine. UN فعلى سبيل المثال، في سجن ميتكيينا، يستخدم مبنى مخصص للرجال بمثابة مستشفى ويقوم طبيب من المستشفى العام بميتكيينا بزيارته مرة كل أسبوع.
    L'examen des cavités corporelles est effectué par un médecin de même sexe que la personne incarcérée ou de sexe opposé, si la personne incarcérée y consent. UN وتفتيش التجاويف يقوم به طبيب أو طبيبة من نفس نوع جنس السجين أو السجينة، أو طبيب من الجنس الآخر إذا وافق السجين أو السجينة على ذلك.
    En ce moment je lis le journal d'un médecin de guerre. Open Subtitles الان أقرأ مذكرات طبيب من الحرب الأهلية
    25C.66 Il est proposé de reclasser le poste de médecin de P-4 à P-5, étant donné la complexité des attributions correspondantes. UN ٢٥ جيم-٦٦ ويقترح إعادة تصنيف وظيفة طبيب من رتبة ف-٤ الى رتبة ف-٥ نظرا لم تتسم به مهام تلك الوظيفة من تعقيد.
    La création d'un poste de médecin de la classe P-3 est donc nécessaire pour aider le Chef de la Section des services médicaux à s'acquitter de tâches telles que superviser la gestion des dossiers médicaux, commander les fournitures médicales et les produits sanguins, ainsi que gérer les évacuations sanitaires, qui sont difficiles et compliquées et nécessitent souvent d'agir en coordination avec les missions voisines. UN ولهذا السبب، يلزم طبيب من الرتبة ف-3 لمساعدة رئيس القسم الطبي وتنفيذ مهام من قبيل الإشراف على إدارة السجلات الطبية، وطلب الإمداد بالمواد الطبية ومنتجات الدم، وعمليات الإجلاء الطبي، وهي أمور تتسم بالصعوبة والتعقيد وتنطوي في كثير من الأحيان على التنسيق مع البعثات المجاورة.
    un médecin d'Égypte. Open Subtitles طبيب من مصر.
    Enfin, il présente la copie d'un certificat médical du 24 avril 2006, où un médecin d'un hôpital genevois, spécialiste des troubles posttraumatiques, conclut à un lien de causalité entre les lésions corporelles, l'état psychologique du requérant, et les sévices subis tels que décrits par ce dernier lors de son examen médical. UN وأخيراً، قدّم صاحب الشكوى نسخة من شهادة طبية مؤرخة 24 نيسان/أبريل 2006، خلص فيها طبيب من مستشفى بجنيف، متخصص في قضايا الأعراض النفسية اللاحقة للإصابة، إلى وجود علاقة سببية بين الأضرار البدنية التي يُعانيها صاحب الشكوى، وحالته النفسية، والاعتداءات التي تعرض لها على النحو الذي وصفها به خلال الفحص الطبي الذي أجري لـه.
    b) L'avocat a produit un document établi par un médecin du Ministère de l'intérieur, attestant que M. Tolipkhuzhaev avait été soumis à la torture. UN (ب) قدم المحامي وثيقة أعدها طبيب من وزارة الداخلية تدل على أن السيد توليبخوجايف تعرض للتعذيب.
    Marcus ne peut pas arrêter un médecin pour l'interroger sur ses honoraires. Open Subtitles ماركوس لا يستطيع ان يسحب طبيب من الشارع ليساله عن رسوم الاستشارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد