ويكيبيديا

    "طبية متنقلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • médicales mobiles
        
    • médicaux mobiles
        
    • médicale mobile
        
    • médicales itinérantes
        
    • sanitaires mobiles
        
    Equipes médicales mobiles destinées aux filles en Chine rurale UN أفرقة طبية متنقلة تعنى برعاية الفتيات في الصين الريفية
    Projet d'équipes médicales mobiles en Chine rurale UN اقتراح إنشاء أفرقة طبية متنقلة في الصين الريفية
    Le FNUAP a déployé cinq équipes médicales mobiles avec des fournitures liées à la santé reproductive pour aider à 1 000 accouchements. UN وأرسل صندوق الأمم المتحدة للسكان خمسة أفرقة طبية متنقلة مزودة بلوازم الصحة الإنجابية الكافية لدعم 000 1 عملية ولادة.
    Elle exploite neuf hôpitaux de bienfaisance et dispense des soins médicaux mobiles dans les régions rurales de l'Inde. UN وتدير المنظمة تسعة مستشفيات خيرية، وتوفر خدمات طبية متنقلة للمناطق الريفية في الهند.
    Troisièmement, Le Gouvernement a mis en place des groupes médicaux mobiles pour offrir des consultations et des traitements à la population locale y compris des femmes pour des opérations de fente labiale et d'enlèvement de cataractes. UN ثالثا، أنشأت الحكومة وحدات طبية متنقلة تقدم فحصا طبيا وعلاجا بالمجان للسكان المحليين، بما فيهم النساء، وذلك لعمليات الحنك المشقوق وإزالة المياه الزرقاء.
    D'accord, je suis pas censée savoir ça, mais Fulcrum a une unité médicale mobile vous trouverez Leader se faire soigner dans un immeuble au centre de L.A. Open Subtitles حسنا , ليس من المفترض ان اعرف ذلك ولكن فولكرم لديها عيادة طبية متنقلة سوف تجدون القائد هناك يتعافى فى احد المبانى
    Des équipes médicales itinérantes tiennent des consultations dans les villages de caravanes de la communauté éthiopienne. UN وتقوم أفرقة طبية متنقلة بإنشاء مستوصفات في بيوت متنقلة في المواقع التي تسكنها الجماعة الإثيوبية.
    Dans l'intervalle, les organisations humanitaires internationales procèdent aux derniers préparatifs en vue du déploiement, dans les zones de cantonnement, de plusieurs équipes médicales mobiles qui compléteront les efforts des travailleurs sanitaires qui sont déjà sur les lieux. UN وفي غضون ذلك، تقوم المنظمات اﻹنسانية الدولية حاليا بإنجاز اﻷعمال التحضيرية لنشر عدة أفرقة طبية متنقلة في مناطق اﻹيواء لتكملة الجهود التي يبذلها هناك بالفعل العاملون الصحيون.
    Pour ce programme, les partenaires de la LGV mettent à sa disposition des unités médicales mobiles qui permettent de procéder à des examens médicaux complexes ainsi que d'administrer des traitements dentaires et des soins d'urgence. UN ومن أجل هذا البرنامج، يتيح شركاء المنظمة وحدات طبية متنقلة تمكِّن من إجراء الفحوص الطبية المتقدمة، فضلا عن علاج الأسنان والعمليات العاجلة.
    Il a particulièrement salué l'action menée pour assurer l'accès de tous les citoyens à la santé grâce à la création de centres de soins de santé primaires et d'unités médicales mobiles offrant gratuitement diagnostics et soins dans les zones reculées. UN وفي هذا الصدد، أعربت البحرين عن تقديرها للجهود المبذولة لتأمين حصول جميع المواطنين على الرعاية الصحية من خلال إنشاء مراكز للرعاية الصحية الأولية فضلاً عن وحدات طبية متنقلة تقدم خدمات مجانية لتشخيص الأمراض وعلاجها في المناطق النائية.
    Troisièmement, des unités médicales mobiles, des centres d'accueil < < bas seuil > > pour les consommateurs de drogues injectables et des centres sociaux et sanitaires de proximité ont été créés pour faciliter l'accès. UN ثالثا، أنشئت وحدات طبية متنقلة ومراكز العتبات المنخفضة لمتعاطي المخدرات بالحقن ومراكز صحية واجتماعية محلية لتيسير الحصول على الخدمات.
    En outre, des antennes médicales mobiles installées sur le chantier ont fourni des services de santé procréative à 19 031 personnes et 5 986 personnes ont bénéficié de consultations et du dépistage volontaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، حصل 031 19 شخصاً على خدمات الصحة الإنجابية من وحدات طبية متنقلة في موقع البناء وحصل 986 5 شخصاً على المشورة والفحص الطوعيين().
    Certains de ces sites seront partagés avec la MINUSS, mais d'autres ne le seront pas, de sorte que la mission devra disposer d'équipes médicales mobiles pour visiter les sites éloignés afin d'y fournir consultations et soins médicaux de base aux membres du personnel de ces sites. UN ورغم أنه من المقرر أن يكون بعض هذه المواقع في أماكن مشتركة مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان، فإن بعضها الآخر لن يكون كذلك، ولذلك سيتعين على البعثة توفير أفرقة طبية متنقلة لزيارة المواقع النائية لتقديم الرعاية والاستشارات الطبية الروتينية للموظفين.
    Une aide financière à hauteur de 90 % du coût du projet est accordée à des organisations non gouvernementales pour la création et la gestion de maisons de personnes âgées, de centres de jour, et d'unités médicales mobiles, et la prestation de services en milieu ouvert. UN وبموجب هذه الخطة، تقدم مساعدة مالية، تصل إلى 90 في المائة من تكلفة المشروع، إلى المنظمات غير الحكومية من أجل إقامة وصيانة دور للمسنين. ومراكز رعاية نهارية ووحدات رعاية طبية متنقلة وتوفير خدمات غير مؤسسية لكبار السن.
    Ainsi, Thin and High propose que des équipes médicales mobiles soient mises en place et envoyées dans les villages et les régions éloignés partout en Chine afin d'aider à diagnostiquer et à traiter les problèmes médicaux et les affections chez les enfants habitant les zones rurales, tout en accordant une attention particulière aux filles. UN وعلى هذا فإن منظمة " الرقيق والمرتفع " تقترح تنظيم أفرقة طبية متنقلة وإرسالها إلى القرى والمناطق النائية في جميع أنحاء الصين للمساعدة على التشخيص ومعالجة المشاكل الطبية والاعتلالات بين أطفال الريف، مع الاهتمام بصورة خاصة بالإناث بينهم.
    Par conséquent, Thin and High propose que des équipes médicales mobiles soient mises en place et dépêchées dans les villages éloignés partout en Chine afin de diagnostiquer les problèmes médicaux et les affections chez les enfants des zones rurales, tout en accordant une attention particulière aux filles. UN وعلى هذا فإن منظمة " الرقيق والمرتفع " تقترح إنشاء أفرقة طبية متنقلة وإرسالها إلى القرى النائية في جميع أنحاء الصين لتشخيص المشاكل الطبية والاعتلالات بين أطفال الريف، مع الاهتمام بصورة خاصة بالأطفال الإناث.
    152. La Division des services médicaux des Forces armées jordaniennes affirme avoir mis à disposition des postes médicaux mobiles pour offrir des soins gratuits aux personnes évacuées. UN 152- يدعي قسم الخدمات الطبية في القوات المسلحة الأردنية أنه وفر محطات طبية متنقلة لتقديم الخدمات الطبية المجانية لمن يتم اجلاؤهم.
    - L'organisation a mis en place six camps médicaux mobiles et une équipe de médecins, d'assistants médicaux, de bénévoles et de travailleurs sociaux locaux a été chargée d'examiner les réfugiés, d'évaluer leur état et de les traiter. UN - ونظمت هذه المنظمة غير الحكومية 6 مخيمات طبية متنقلة تعمل مجانا مع فريق من الأطباء والمساعدين الطبيين ومتطوعي المركز وعمال محليين في مجال الخدمة الاجتماعية حيث قاموا بفحص المرضى وتقييم حالاتهم وتوفير العلاج الطبي لهم.
    Depuis le 1er janvier 2004, des centres de santé ouverts 24 heures sur 24 sont en service sur 6 sites régionaux et 4 sites à Budapest, les quatre premiers ayant commencé à fonctionner avec l'appui d'une unité médicale mobile. UN 407- ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2004، أنشئت مراكز صحية مفتوحة على مدار الساعة في 6 مواقع إقليمية و4 مواقع في بودابست، وقد شرعت المواقع الأربعة في العمل من قبل بدعم وحدة طبية متنقلة.
    Il a déployé neuf unités médicales itinérantes et créé cinq centres de santé permanents, qui ont traité plus de 156 000 personnes, aidé plus de 1 200 femmes à accoucher et orienté quelque 2 400 personnes vers des centres plus spécialisés. UN ونشر الصندوق تسع وحدات طبية متنقلة وأقام خمسة مرافق صحية دائمة عالجت أكثر من 000 156 شخص، وساعدت في ولادة 200 1 طفل وأحالت زهاء 400 2 حالة إلى مرافق أكثر تقدما.
    Services de médecine et dentisterie préventive dans les écoles et les zones isolées du pays fournis par les formations sanitaires mobiles de l'organisation. UN :: الطب الوقائي وطب الأسنان في المدارس وفي المناطق النائية على مستوى البلد، وتتولاه وحدات طبية متنقلة تابعة للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد