Le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour les établissements humains répond à une question posée par le représentant du Mexique. | UN | وأجاب المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على سؤال طرحه ممثل المكسيك. |
Le représentant répond ensuite à une question posée par le représentant d'Antigua-et-Barbuda. | UN | ثم رد الممثل على سؤال طرحه ممثل أنتيغوا وبربودا. |
Le Secrétaire répond à une question posée par le représentant de la Chine. | UN | وأجاب أمين اللجنة عن سؤال طرحه ممثل الصين. |
Le Secrétaire répond à une question du représentant de Cuba. | UN | وأجاب أمين اللجنة عن سؤال طرحه ممثل كوبا. |
Le Chef de la Section des sciences et de la technologie répond à une question du représentant de la Tunisie. | UN | وردّ رئيس قسم العلم والتكنولوجيا على سؤال طرحه ممثل تونس. |
Le représentant du secrétariat a fait une déclaration pour répondre à la question. | UN | وقد أدلى ممثل اﻷمانة ببيان ردا على هذا السؤال الذي طرحه ممثل كوبا. |
Le Secrétaire général adjoint répond à une question soulevée par le représentant de Cuba. | UN | وأجاب وكيل الأمين العام على سؤال طرحه ممثل كوبا. |
S'agissant de la question posée par le représentant du Canada sur l'enregistrement, elle dit qu'il s'agit d'un sujet controversé qu'elle doit examiner plus avant. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال الذي طرحه ممثل كندا بشأن التسجيل، قالت إن التسجيل مسألة خلافية تتطلب نظرا أعمق فيها من جانبها. |
Le Secrétaire répond à une question posée par le représentant du Soudan. | UN | ورد أمين اللجنة على سؤال طرحه ممثل السودان. |
Le représentant de l'Égypte voudra peut-être répondre à la question posée par le représentant du Royaume-Uni. | UN | قد يرغب ممثل مصر في الرد على السؤال الذي طرحه ممثل المملكة المتحدة. |
C’était là, d’ailleurs, le sens de la question posée par le représentant de l’Inde. | UN | وأوضحت أن ذلك هو أيضا ما ذهب إليه السؤال الذي طرحه ممثل الهند. |
Le Directeur de la Division du commerce de la CNUCED répond à la question posée par le représentant de la République arabe syrienne. | UN | وأجاب مدير شعبة التجارة التابع للأونكتاد على السؤال الذي طرحه ممثل الجمهورية العربية السورية. |
Le Secrétaire général adjoint et Haut-Représentant répond à la question posée par le représentant du Bénin. | UN | وردّ وكيل الأمين العام والممثل السامي على السؤال الذي طرحه ممثل بنن. |
Elle précise, à l'intention du représentant du Pakistan, que si le Secrétariat se trouve confronté à une situation exceptionnelle, il demandera l'avis de l'Assemblée générale. | UN | وقالت فيما يتعلق بالسؤال الذي طرحه ممثل باكستان إنه إذا حدثت ظروف استثنائية سيطلب رأي الجمعية العامة. |
La Secrétaire de la Commission répond à une question du représentant du Liban. | UN | رد سكرتير اللجنة على سؤال طرحه ممثل لبنان. |
Le Président de la Commission annonce que le Contrôleur répondra à la question du représentant de Singapour à la séance suivante de la Commission. | UN | وذكر رئيس اللجنة أن المراقب المالي سيجيب على السؤال الذي طرحه ممثل سنغافورة في الجلسة المقبلة للجنة. |
La Secrétaire de la Commission répond à nouveau à une question du représentant de l'Inde. | UN | كما أجاب أمين اللجنة على سؤال طرحه ممثل الهند. |
En réponse à la question posée par un représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, la délégation a de nouveau fait observer que la recommandation 38 avait été acceptée par le Kirghizistan. | UN | وجواباً على السؤال الذي طرحه ممثل المملكة المتحدة، أشار الوفد ثانية إلى أن قيرغيزستان قد قبلت التوصية 38. |
39. S'agissant de la question soulevée par le représentant du Ghana, l'Assemblée générale prévoyait en effet que le paragraphe 27 s'applique uniquement aux affectations hors Siège. | UN | ٣٩ - واستطرد قائلا فيما يتعلق بالسؤال الذي طرحه ممثل غانا، إن الجمعية العامة قصدت فعلا ألا يجري تطبيق الفقرة ٢٧ إلا على التعيينات الميدانية. |
L'orateur souscrit à la proposition formulée par le représentant de l'Algérie. | UN | وقال إنه يؤيد تبعا لذلك المقترح الذي طرحه ممثل الجزائر. |