ويكيبيديا

    "طرح السؤال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • poser la question
        
    • se demander
        
    • posée
        
    • posé la question
        
    • la poser
        
    • on a demandé
        
    • nous demander
        
    • demander comment
        
    • le demander
        
    J'ai entendu toutes vos réactions de cet après—midi, mais comme ma tâche était de poser les questions proposées par le représentant de Sri Lanka, j'étais aussi obligée de poser la question proposée par le représentant de l'Allemagne. UN لقد استمعت إلى جميع ردود فعلكم بعد ظهر هذا اليوم، ولكن نظراً إلى أن مهمتي كانت هي طرح اﻷسئلة التي اقترحها ممثل سري لانكا، فإنني كنت مضطرة أيضاً إلى طرح السؤال الذي اقترحه ممثل ألمانيا.
    Il faudrait poser la question aux intéressés eux-mêmes. M. Voeffray tient cependant à préciser que le rapport a été traduit dans les trois principales langues officielles de la Suisse - allemand, français et italien - et qu'il a été distribué. UN وقال السيد فوفري إنه ينبغي طرح السؤال على المعنيين باﻷمر أنفسهم، وحرص مع ذلك على أن يوضح أن التقرير ترجم إلى اللغات الرسمية الرئيسية الثلاث في سويسرا، أي اﻷلمانية والفرنسية واﻹيطالية، وأنه وزع.
    Honnêtement, si tu dois poser la question tu n'aimeras sûrement pas la réponse. Open Subtitles بصراحة، إذا كان عليك طرح السؤال فلربما لن يعجبك الجواب
    À l'heure du bilan du Consensus de Monterrey, il convient de se demander si ce pacte a bien été respecté. UN ونحن إذ نفتتح استعراض توافق آراء مونتيري، من الإنصاف طرح السؤال عما إذا كنا قد وفينا بذلك التعهد.
    C'est pourquoi ma capitale souhaite, au vu de la discussion d'aujourd'hui, avoir la possibilité, maintenant que la question posée est précisée, de pouvoir l'évaluer. UN لذلك السبب، بناء على مناقشات اليوم، وبعد أن تم اﻵن طرح السؤال وتوضيحه، تود عاصمة بلدي التمكن من تقييمه.
    Elle connaît la réponse avant qu'on ait posé la question. Open Subtitles انها تعرف الجواب قبل حتى طرح السؤال
    L’on peut certes répondre à cette question de différentes façons, mais il est absolument indispensable de la poser. UN وليس هناك جواب واحد صحيح عن السؤال المطروح بشأن كيفية التصرف في هذا الشأن وإن كان يتحتم طرح السؤال.
    On dit : "poser la question", pas "La laisser en suspens pour l'éternité". Open Subtitles انهم يسمونها بـ طرح السؤال و ليس المماطلة حتى الأبد
    O.K., je ne m'attendais pas à avoir une réponse ce soir, mais je devais poser la question. Open Subtitles لم أكن أتوقع أن أحصل على إجابة الليلة، لكن وجب عليّ طرح السؤال.
    II faut, dès lors, se poser la question de savoir si la notion des opérations conjointes de la MONUC avec les FARDC ne devrait pas être redéfinie. UN ولذلك، لا بد من طرح السؤال عما إذا كان يجب عدم إعادة تعريف مفهوم العمليات المشتركة بين بعثة منظمة الأمم المتحدة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il est donc pertinent de poser la question suivante: un discours sur les droits n'estil rien d'autre qu'une nouvelle forme de promotion du développement humain? UN وتبعاً لذلك، فقد يكون من المناسب طرح السؤال التالي: هل يعتبر خطاب إعمال الحقوق مجرد شكل آخر من أشكال الدعوة إلى التنمية البشرية؟
    On pourrait, par exemple poser la question suivante : la relation entre les salaires et le coût de la vie est-elle juste et équitable? Quelles sortes de moyens générateurs de richesses pourraient profiter à la majorité au lieu de quelques élus? UN ويسعنا مثلاً طرح السؤال التالي: هل العلاقة بين الأجور وتكلفة المعيشة علاقة عادلة ومنصفة؟ وما نوع الوسائل المحققة للثروات يمكن أن يسهم في إثراء عامة الناس لا قلة مختارة؟
    On voulait vous poser la question pour ne plus avoir à en parler. Open Subtitles اردنا فقط طرح السؤال ونواصل الطريق
    Nous ne voulons pas dire par là que le Canada veut assumer un rôle moindre, davantage à la mesure de sa situation relative dans le monde; il faut plutôt se demander si les autres pays font leur juste part. UN وهذا لا يقصد به اﻹيحاء بأننا نسعى إلى دور أصغر، دور يتناسب مع وضعنا في العالم. بل يقصد به باﻷحرى طرح السؤال عما إذا كان غيرنا يؤدي نصيبه العادل من المسؤولية.
    On doit se demander dans quelle mesure les objectifs fixés par la Convention relative aux droits de l'enfant ont été atteints. UN وينبغي طرح السؤال عن مدى إنجاز أهداف اتفاقية حقوق الطفل.
    Tout d'abord, on peut se demander pourquoi l'Albanie éprouve si souvent le besoin de revenir sur la prétendue question du Kosovo. UN فأولا يمكن طرح السؤال لماذا ترى ألبانيا من الضرورة أن تثير مرارا وتكرارا ما تسمى بمسألة كوسوفو؟
    La question aurait pu être posée au cas par cas, à propos de chacune de ces règles. UN وقد كان باﻹمكان طرح السؤال بشأن كل حالة على انفراد، وفيما يخص كلا من هذه القواعد.
    Leur croyance est que le silence tombera quand la question sera posée. Open Subtitles يؤمنون بأن الصمت سيعم عندما يتم طرح السؤال
    Après qu'Elliot nous a avoué sa tentative de suicide, j'ai posé la question qui trottait dans la tête de tous. Open Subtitles بعد أن أخبرتنا (إليوت) بأنها حاولت الانتحار كان علي طرح السؤال الذي يدور في عقل الجميع
    En particulier, on a demandé si des Etats pourraient instituer différentes formes de coopération selon le niveau de développement du pays bénéficiaire. UN وبالخصوص طرح السؤال عما إذا كان يتعين أن تحدد الدول شكلا مختلفا للتعاون حسب مرحلة نمو البلد المستفيد.
    Si nous déplorons tous cette situation, nous devons aussi nous demander quelles en sont les causes, car c'est là le seul moyen qui nous permettra de sortir un jour de l'impasse. UN ونحن نأسف جميعاً لذلك، ولكن ينبغي لنا أن نتساءل عن السبب. لأن طرح السؤال وحده يجعلنا قادرين على كسر هذا الجمود في المستقبل.
    Elle prend la libéralisation du commerce comme allant de soi et examine ensuite seulement comment rendre les objectifs de réduction de la pauvreté compatibles avec celleci, plutôt que de mettre l'accent sur la réduction de la pauvreté puis de se demander comment la libéralisation du commerce pourrait y contribuer; UN :: يتناول تحرير التجارة بوضعه الحالي ومن ثم يدرس كيفية جعل أهداف الحد من الفقر تتمشى مع تحرير التجارة، بدلاً من التركيز على الحد من الفقر ومن ثم طرح السؤال لمعرفة كيف يمكن لتحرير التجارة أن يسهم في الحد من الفقر؛
    Je l'ai déjà fait, et je ne devrais pas avoir à le demander deux fois. Open Subtitles لقد فعلت ، ولا يجب علي حتى طرح السؤال مرتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد