ويكيبيديا

    "طرفاً في معاهدة عدم الانتشار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • partie au TNP
        
    • partie au Traité sur la non-prolifération
        
    • parties au TNP
        
    • partie au Traité de non-prolifération
        
    En tant que partie au TNP, nous avons renoncé sans équivoque à la possibilité d'acquérir des armes nucléaires et depuis la conférence d'examen de l'année dernière, cette décision est officiellement en vigueur pour une durée indéterminée. UN وباعتبارنا طرفاً في معاهدة عدم الانتشار النووي، فإن رفضنا لخيار الحصول على أسلحة نووية هو رفض لا لبس فيه، وهو نافذ المفعول بصورة رسمية ﻷجل غير مسمى منذ المؤتمر الاستعراضي المعقود في العام الماضي.
    Le distingué représentant de la RPDC a indiqué que la RPDC n'était pas partie au TNP. UN ولقد أشار ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموقر إلى أن بلده ليس طرفاً في معاهدة عدم الانتشار.
    Il y avait aussi un autre État dont on présumait qu'il avait la capacité requise et qui, comme les deux derniers, n'était pas partie au TNP. UN وأضاف أنه توجد دولة واحدة يُفترض أن لديها القدرة الخاصة باﻷسلحة النووية وهي، مثل الدولتين اﻷخريين، ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار.
    En tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération nucléaire, le Myanmar est fermement attaché au désarmement nucléaire. UN وميانمار بوصفها دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار ملتزمة التزاماً راسخاً بنزع السلاح النووي.
    Nous soulignons que la Conférence du désarmement est importante précisément parce qu'elle est la seule instance multilatérale de négociation qui réunit les États dotés d'armes nucléaires et des États non parties au TNP. UN ونحن نشدد على أهمية مؤتمر نزع السلاح كونه المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح الذي يضم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار.
    Il y avait aussi un autre État dont on présumait qu'il avait la capacité requise et qui, comme les deux derniers, n'était pas partie au TNP. UN وأضاف أنه توجد دولة واحدة يُفترض أن لديها القدرة الخاصة باﻷسلحة النووية وهي، مثل الدولتين اﻷخريين، ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار.
    L'Indonésie, en tant que partie au TNP et signataire du Traité d'interdiction complète des essais, ne saurait approuver la réalisation d'essais nucléaires par un pays quel qu'il soit à quelque moment que ce soit. UN إن إندونيسيا، باعتبارها طرفاً في معاهدة عدم الانتشار وموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا يمكنها أن تتغاضى عن قيام أية دولة بتجارب ﻷسلحة نووية في أي وقت من اﻷوقات.
    En tant que partie au TNP et à la Convention sur les armes chimiques, le Népal appuie fermement l'élimination des armes nucléaires pour parvenir, une fois pour toutes, au désarmement nucléaire et à la non-prolifération. UN وتؤيد نيبال بقوة، بصفتها طرفاً في معاهدة عدم الانتشار النووي واتفاقية الأسلحة الكيميائية، القضاء على الأسلحة النووية من أجل بلوغ نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بشكل نهائي.
    Un État se retirant du TNP ne devrait pas être autorisé à utiliser à des fins non pacifiques des matières, équipements et techniques nucléaires acquis alors qu'il était partie au TNP. UN الدولة التي تنسحب من معاهدة عدم الانتشار لا ينبغي لها أن تكون حرة في استخدام المواد النووية لأغراض غير سلمية، ومعدات وتكنولوجيا اقتنتها لما كانت طرفاً في معاهدة عدم الانتشار.
    En tant que partie au TNP, la République populaire démocratique de Corée a l'obligation inconditionnelle de respecter l'Accord de garanties TNP. UN ذلك أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بوصفها طرفاً في معاهدة عدم الانتشار يقع عليها التزام غير مشروط بالامتثال لاتفاق ضمانات عدم انتشار الأسلحة النووية الذي أبرمته مع الوكالة.
    On sait que la République populaire démocratique de Corée mène un programme d'armes nucléaires et qu'elle a dissimulé ce programme lorsqu'elle était partie au TNP. UN ومن المعروف أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لديها برنامج للأسلحة النووية وأنها أخفت ذلك البرنامج حينما كانت طرفاً في معاهدة عدم الانتشار.
    Désormais partie au TNP et au Traité d'interdiction complète des essais, le Brésil continuera de faire le maximum pour contribuer à l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires, objectif qui figure en tête de nos priorités en matière de désarmement. UN والبرازيل، بوصفها طرفاً في معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب، ستظل لا تدخر جهداً في المساعدة على إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية، اﻷمر الذي ما زال يشكل أعلى أولوياتنا في ميدان نزع السلاح.
    Il semble même en retrait par rapport à la résolution 255 du Conseil de sécurité qui stipulait que celui-ci devrait agir immédiatement et énergiquement en cas d'agression avec emploi d'armes nucléaires ou de menace d'une telle agression à l'encontre d'un Etat non doté d'armes nucléaires, qu'il soit ou non partie au TNP. UN بل أنه يبدو أضعف من القرار ٥٥٢ الذي كان مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة قد أصدره سابقاً، والذي اقتضى من المجلس اتخاذ اجراء بات وفوري في حال الاعتداءات التي تستخدم فيها أسلحة نووية أو في حال التهديد بشن مثل هذه الاعتداءات على دولة غير حائزة ﻷسلحة نووية، بصرف النظر عما اذا كانت تلك الدولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار أم لم تكن طرفاً فيها.
    À cet égard, le journaliste américain Seymour Hersh a indiqué en avril 2006 qu'un des plans présentés à la Maison Blanche par le Pentagone, visant à attaquer un pays qui est partie au TNP et respecte pleinement les obligations énoncées dans ses dispositions, prévoit le recours à des armes nucléaires tactiques antibunker (The Telegraph, 4 septembre 2006). UN وفي هذا الصدد، أفاد الصحفي الأمريكي، سيمور هيرش، في نيسان/أبريل 2006، بأن إحدى الخطط التي عرضها البنتاغون على البيت الأبيض - مهاجمة بلد ليس دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار ويمتثل امتثالاًَ كاملاً لأحكامها - تتضمن استخدام سلاح نووي تكتيكي خارق للمخابئ المحصّنة (The Telegraph، 9/04/2006).
    Aujourd'hui, le régime sioniste est le seul à n'être pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dans la région. UN والنظام الصهيوني، في الوقت الحاضر، هو الوحيد الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم الانتشار في المنطقة.
    Il est impératif qu'Israël, seul pays de la région qui n'est ni partie au Traité sur la non-prolifération, ni soumis au régime de garanties de l'AIEA, adhère au Traité et se soumette aux mécanismes de vérification et de contrôle qu'il prévoit. UN ومن الضروري أن تنضم إسرائيل، إلى المعاهدة وآلياتها الخاصة بالرقابة والتحقق، وهي الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار ولا تخضع لنظام ضمانات الوكالة.
    En tant que partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et à un certain nombre d'instruments internationaux et de protocoles liés, le Gouvernement iraquien a mis en place un organisme national de contrôle chargé d'élaborer une loi sur la création d'un système national unifié qui permettra à l'Iraq de s'acquitter de ses obligations conventionnelles. UN 3 - والحكومة العراقية بوصفها طرفاً في معاهدة عدم الانتشار وعدد من الصكوك والبروتوكولات الدولية ذات الصلة، قد شكلت هيئة رقابة وطنية لصياغة قانون يقضي بإنشاء نظام وطني موحد لتمكين العراق من الوفاء بالالتزامات المترتبة عليه بموجب المعاهدة.
    En réponse aux appels en faveur d'une adhésion plus large aux PA lancés dans le document final de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération de 2000, des résolutions de la Conférence générale de l'AIEA, et de celles de l'Assemblée générale des Nations Unies, 96 États parties au TNP ont jusque-là mis en vigueur des protocoles additionnels. UN استجابة للنداءات الداعية إلى الانضمام على نطاق أوسع إلى البروتوكولات الإضافية كما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000، وفي قرارات صادرة عن مؤتمر الوكالة العام، وفي قرارات صادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، وحتى الآن قامت 96 دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار بتنفيذ بروتوكولات إضافية.
    En réponse aux appels en faveur d'une adhésion plus large aux PA lancés dans le document final de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération de 2000, des résolutions de la Conférence générale de l'AIEA, et de celles de l'Assemblée générale des Nations Unies, 96 États parties au TNP ont jusque-là mis en vigueur des protocoles additionnels. UN استجابة للنداءات الداعية إلى الانضمام على نطاق أوسع إلى البروتوكولات الإضافية كما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000، وفي قرارات صادرة عن مؤتمر الوكالة العام، وفي قرارات صادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، وحتى الآن قامت 96 دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار بتنفيذ بروتوكولات إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد