ويكيبيديا

    "طرفا فاعلا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est un acteur
        
    • un acteur de
        
    • partie active
        
    En Afrique, l'Union africaine, qui continue de renforcer ses capacités de médiation, est un acteur indispensable. UN وفي أفريقيا، يمثل الاتحاد الأفريقي، الذي يواصل تعزيز قدراته على الوساطة، طرفا فاعلا رئيسيا.
    Cette tâche est d'autant plus urgente qu'il est généralement admis que le secteur privé est un acteur clef de la mise en œuvre du NEPAD. UN وأصبحت هذه المهمة أكثر إلحاحا نظرا لوجود اعتراف واسع بكون القطاع الخاص يشكل طرفا فاعلا رئيسيا في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Dans certains pays, c'est un acteur relativement important, en particulier dans ceux qui sont inscrits à l'ordre du jour de la Commission. UN ففي بعض البلدان، يشكل الصندوق طرفا فاعلا يتسم بالأهمية نسبيا، خاصة في البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    À cet égard, la connaissance des droits de l'homme est un facteur de libération des capacités de l'être humain pour en faire un acteur de l'amélioration de ses conditions de vie. UN وفي هذا الصدد، يمثل فهم حقوق الإنسان عامل إطلاق لقدرات الإنسان لكي يجعل منه طرفا فاعلا في تحسين أحوال معيشته.
    La Mauritanie condamne le terrorisme sous toutes ses formes, et elle prendra une partie active dans toutes les initiatives régionales et internationales qui visent à lutter de manière concertée contre ce phénomène pernicieux. UN وستظل موريتانيا طرفا فاعلا في كل المبادرات الجهوية والدولية الهادفة إلى مكافحة هذه الظاهرة الخطيرة.
    L'ONU, du fait de son universalité et de sa capacité à aborder tous les sujets de la mondialisation, notamment dans le domaine social et environnemental, est un acteur majeur à cet égard. UN وتشكّل الأمم المتحدة، بالنظر إلى طابعها العالمي وقدرتها على معالجة كل جانب من جوانب العولمة، لا سيما المسائل الاجتماعية والبيئية، طرفا فاعلا رئيسيا في هذا الصدد.
    Depuis 2005, le mouvement travailliste des jeunes < < Pays vert > > est un acteur clef en ce qui concerne les problèmes écologiques et la politique environnementale du pays. UN ومنذ عام 2005، كانت حركة العمال الشباب، البلد الأخضر، طرفا فاعلا رئيسيا فيما يتعلق بالمسائل الايكولوجية والسياسة البيئية في البلد.
    L'OIM est un acteur engagé dans le processus de réforme humanitaire en cours, aux côtés des partenaires humanitaires du système des Nations Unies et du mouvement de la Croix-Rouge, y compris en tant que partie active au principe de la responsabilité sectorielle et dans le cadre du Dispositif mondial d'aide humanitaire. UN وتمثل المنظمة الدولية للهجرة طرفا فاعلا ملتزما في عملية الإصلاح الجاري للعمل الإنساني، إلى جانب الشركاء في العمل الإنساني من منظومة الأمم المتحدة وحركة الصليب الأحمر، ويشمل ذلك أنها مشارك نشط في النهج القائم على المجموعات وفي إطار البرنامج الإنساني العالمي.
    L'Australie considère que le FNUD est un acteur essentiel dans le renforcement de la démocratie du fait de son caractère multilatéral et du large appui dont il bénéficie, et elle a encouragé le Fonds à mieux définir le créneau qu'il occupe dans ce secteur. UN 4 - وتعتبر أستراليا صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية طرفا فاعلا مهما في تعزيز الديمقراطية بسبب وضعه المتعدد الأطراف وما يلقاه من دعم واسع، وشجعت أستراليا الصندوق على الاستمرار في تحديد مكانه المناسب في هذا القطاع.
    Il n'est pas exagéré que de dire que la Commission est réellement devenue un acteur de poids dans le contexte des Nations Unies. UN ولا نغالي بالقول إن لجنة بناء السلام أصبحت فعلا طرفا فاعلا راسخا في سياق منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد