ويكيبيديا

    "طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • partie au Traité sur la non-prolifération
        
    • partie au TNP
        
    • parties au TNP
        
    • adhéré au TNP ou
        
    Ce régime est le seul de la région du Moyen-Orient à n'être pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وهذا النظام هو الوحيد الذي ليس طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    ii) Le Pakistan n'est pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ' 2` باكستان ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Pakistan est un État détenteur déclaré de l'arme nucléaire et n'est pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وباكستان دولة أسلحة نووية معلنة وليست طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    De même, en tant qu'État partie au TNP, Cuba a participé activement au processus de préparation de la prochaine Conférence d'examen du TNP. UN وقد شاركت كوبا بنشاط في عملية الإعداد للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المقبل، بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Japon, État partie au TNP, jouit du droit à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et l'encourage. UN وتمتعت اليابان، بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وعززت هذا الحق.
    La Fédération de Russie est heureuse de noter que 190 États sont maintenant parties au TNP, ce qui en fait l'un des accords internationaux pour lesquels la représentation est la plus large. UN 124 - يسر الاتحاد الروسي أن يشير إلى أن 190 دولة قد أصبحت طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مما يجعلها من أوسع الاتفاقات الدولية تمثيلا.
    À l'heure actuelle, Israël est le seul pays de la région qui ne soit pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN حيث إن إسرائيل في الوقت الراهن، هي الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    À l'heure actuelle, Israël est le seul pays de la région qui ne soit pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتعد إسرائيل حاليا الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En tant que partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), la République islamique d'Iran respecte ses obligations juridiques en vertu du Traité, ainsi que l'accord de garanties qu'elle a conclu avec l'AIEA. UN وبصفتنا طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تتقيد جمهورية إيران الإسلامية بواجباتها القانونية بموجب المعاهدة، وكذلك بنظام الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les deux États sont également convenus que la RPDC gèlerait et démantèlerait ses réacteurs et installations connexes et resterait partie au Traité sur la non-prolifération. UN واتفقت الدولتان أيضا على أن تجمّد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تشغيل مفاعلاتها النووية والمرافق المرتبطة بها وأن تفكّكها، وعلى أن تظل طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Dans cet esprit, la Turquie est devenue partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1979 et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en 2000. UN وانطلاقا من هذا الموقف، أصبحت تركيا طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1979، وفي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2000.
    Dans cet esprit, la Turquie est devenue partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1979 et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en 2000. UN وانطلاقا من هذا الموقف، أصبحت تركيا طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1979، وفي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2000.
    Tout cela prouve clairement que le Gouvernement cubain continue de prendre des mesures concrètes pour montrer son ferme engagement à l'égard du multilatéralisme et sa volonté politique de respecter toutes ses obligations en tant qu'État partie au TNP et au Traité de Tlatelolco. UN ويظهر ذلك أيضا بجلاء أن الحكومة الكوبية تواصل اتخاذ إجراءات ملموسة توضح التزامها الثابت بتعددية الأطراف وإرادتها السياسية للامتثال لجميع التزاماتها بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي معاهدة تلاتيلولكو.
    La création d'une telle zone au Moyen-Orient dépend, à l'évidence, de la décision d'Israël, seul pays au niveau de cette région à ne pas être partie au TNP, d'éliminer ses armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive dont il dispose et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'AIEA. UN ويعتمد إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط على مدى استعداد إسرائيل - الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تصبح طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية - لإزالة أسلحتها النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ولوضع منشآتها النووية تحت رقابة نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Kirghizistan est partie au TNP depuis le 5 juillet 1994 et a participé activement aux travaux des trois sessions (en 2002, 2003 et 2004) du Comité préparatoire du Traité. UN وقد انضمت قيرغيزستان طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية منذ 5 تموز/يوليه 1994 وشاركت بصورة فعالة في أعمال جميع الدورات الثلاث (في أعوام 2002 و 2003 و 2004) للجنة التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Fédération de Russie est heureuse de noter que 190 États sont maintenant parties au TNP, ce qui en fait l'un des accords internationaux pour lesquels la représentation est la plus large. UN 124 - يسر الاتحاد الروسي أن يشير إلى أن 190 دولة قد أصبحت طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مما يجعلها من أوسع الاتفاقات الدولية تمثيلا.
    L'Union européenne voudrait rappeler sa préoccupation face à 1'existence persistante d'installations et de matériaux nucléaires non garantis dans des États qui ne sont pas parties au TNP ou à des traités équivalents. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يذكّر بالقلق الذي يساوره حيال استمرار وجود منشآت ومواد نووية ليس لها ضمانات في دول ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أو في معاهدات مماثلة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد