Chaque État Partie prend les mesures nécessaires, selon les moyens disponibles : | UN | يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير، في حدود الوسائل المتاحة، لضمان ما يلي: |
Compétence Sans préjudice de la compétence d'une cour criminelle internationale, chaque État Partie prend les mesures nécessaires pour établir sa compétence aux fins de connaître des crimes visés aux articles 17, 18, 19 et 20 quels que soient le lieu ou l'auteur de ces crimes. | UN | مع عدم الاخلال باختصاص محكمة جنائية دولية، يجب على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لتقرير اختصاصها بنظر الجرائم المبيّنة في المواد ٧١ و ٨١ و ٩١ و ٠٢، بصرف النظر عن مكان ارتكابها أو القائم بارتكابها. |
1. Tout État Partie prend les mesures nécessaires pour prévenir et réprimer: | UN | 1- على كل دولة طرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع الجرائم التالية وقمعها: |
Afin de détecter, de prévenir et d'éliminer les vols, pertes ou détournements, ainsi que la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, chaque État Partie prend les mesures appropriées: | UN | سعيا الى كشف حوادث سرقة أو فقدان أو تسريب الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة، وكذلك صنعها والاتجار بها غير المشروعين، والى منعها والقضاء عليها، يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ التدابير المناسبة: |
En conséquence, chaque État partie adopte les mesures nécessaires pour établir sa compétence dans les cas suivants : | UN | وبالتالي، على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من التدابير لتحديد الولاية القضائية في الحالات التالية: |
2. Chaque État Partie peut prendre les mesures nécessaires pour établir sa compétence à l’égard des infractions qu’il a définies comme telles conformément à la présente Convention lorsque les infractions sont perpétrées par l’un de ses ressortissants ou par une personne résidant habituellement sur son territoire. | UN | ٢ - يجوز لكل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لممارسة ولايتها القضائية على ما تعتبره جرائم وفقا لهذه الاتفاقية ، عندما يرتكب الجريمة أحد مواطنيها أو شخص يقيم بصورة اعتيادية في اقليمها . |
1. Chaque État Partie prend, dans la limite de ses moyens, des mesures appropriées pour prêter assistance et accorder protection aux victimes d'infractions visées par la présente Convention, en particulier dans les cas de menace de représailles ou d'intimidation. | UN | 1- يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ تدابير ملائمة في حدود امكانياتها لتوفير المساعدة والحماية لضحايا الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، خصوصا في حالات تعرضهم للتهديد بالانتقام أو للترهيب. |
1. Chaque État Partie prend des mesures appropriées pour encourager les personnes qui participent ou ont participé à des groupes criminels organisés : | UN | 1- يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ التدابير الملائمة لتشجيع الأشخاص الذين يشاركون أو كانوا يشاركون في جماعات اجرامية منظمة على: |
1. Chaque État Partie prend les mesures nécessaires, y compris législatives et administratives, conformément aux principes fondamentaux de son droit interne, pour assurer l'exécution de ses obligations en vertu de la présente Convention. | UN | 1- يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير، بما في ذلك التدابير التشريعية والادارية، وفقا للمبادىء الأساسية لقانونها الداخلي، لضمان تنفيذ التزاماتها بمقتضى هذه الاتفاقية. |
4. Chaque État Partie prend les mesures nécessaires, conformément à son droit interne, pour assortir de sanctions l'obligation énoncée au paragraphe 3 du présent article. | UN | 4- يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ التدابير اللازمة، وفقا لقانونها الداخلي، لفرض جزاءات في حالات الاخلال بالالتزام المبيّن في الفقرة 3 من هذه المادة. |
2. Chaque État Partie prend les mesures appropriées pour accorder aux migrants une protection adéquate contre toute violence pouvant leur être infligée, aussi bien par des personnes que par des groupes, du fait qu'ils ont été l'objet des actes énoncés à l'article 6 du présent Protocole. | UN | 2- يتعيّن على كل دولة طرف أن تتخذ التدابير المناسبة لكي توفِّر للمهاجرين حماية ملائمة من العنف الذي يمكن أن يسلَّط عليهم، سواء من جانب أفراد أو من جانب جماعات، بسبب كونهم هدفا لسلوك مبين في المادة 6 من هذا البروتوكول. |
1. Chaque État Partie prend les mesures législatives nécessaires pour établir sa compétence à l’égard des infractions visées à l’article 4 du présent Protocole conformément à l’article 9 de la Convention. | UN | ١- على كل دولة طرف أن تتخذ تدابير تشريعية لتأكيد سريان ولايتها القضائية على الجرائم المذكورة في المادة ٤ من هذا البروتوكول، وفقا للمادة ٩ من الاتفاقية. |
Chaque État Partie prend les mesures nécessaires [dans le cadre de sa propre législation nationale]Ajout proposé par la délégation équatorienne. | UN | على كل دولة طرف أن تتخذ ما تراه لازما من تدابير ]في اطار تشريعاتها الوطنية[اضافة اقترحها وفد اكوادور . |
Chaque État Partie prend les mesures nécessaires [dans le cadre de sa propre législation nationale]Ajout proposé par la délégation équatorienne. | UN | على كل دولة طرف أن تتخذ ما تراه لازما من تدابير ]في اطار تشريعاتها الوطنية[اضافة اقترحها وفد اكوادور . |
Chaque État Partie prend les mesures nécessaires [dans le cadre de sa propre législation nationale]Ajout proposé par la délégation équatorienne. | UN | يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ ما قؤ يلزم من تدابير ]في اطار تشريعاتها الوطنية[اضافة اقترحها وفد اكوادور . |
1. Chaque État Partie prend les mesures nécessaires pour établir sa compétence à l’égard des infractions qu’il a établies conformément au présent Protocole lorsque les infractions en question sont perpétrées sur son territoire. | UN | ١- يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لممارسة ولايتها القضائية - على اﻷفعال التي جرمتها وفقا لهذا البروتوكول - عندما ترتكب الجرائم المعنية قد ارتكبت في اقليمها. |
1. Chaque État Partie prend les mesures nécessaires pour établir sa compétence à l’égard des infractions énoncées aux articles 3 et 4 lorsque l’infraction est commise sur son territoire ou à bord d’un navire ou d’un aéronef enregistré sur son territoire. | UN | 1 - على كل دولة طرف أن تتخذ التدابير اللازمة لغرض ولايتها القضائية على الجرائم المذكورة في المادتين 3 و 4، عندما ترتكب تلك الجرائم في اقليمها أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة في اقليمها. |
7. Chaque État Partie prend, conformément à son système juridique, les mesures appropriées pour que toute personne accusée ou reconnue coupable d’une infraction visée par la présente Convention et se trouvant sur son territoire assiste au déroulement de la procédure pénale requise. | UN | 7 - على كل دولة طرف أن تتخذ التدابير اللازمة، بما يتفق مع نظامها القانوني، لضمان حضور أي شخص متهم أو مدان بجرم مذكور في هذه الاتفاقية اجراءات الدعوى الجنائية ذات الصلة. |
1. Chaque État Partie prend les mesures nécessaires pour établir sa compétence sur les infractions énoncées à l'article premier, lorsque l'infraction est commise sur le territoire dudit État. | UN | ١ - على كل دولة طرف أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير لفرض ولايتها القضائية على جميع الجرائم المبينة في المادة ١، عندما يرتكب أي منها في اقليم تلك الدولة. |
2. Chaque État partie adopte également les mesures nécessaires pour conférer, en application de sa législation interne, le caractère d’infraction pénale aux actes énumérés ci-après et inflige des peines qui tiennent compte de la gravité de ces infractions: | UN | ٢ - على كل دولة طرف أن تتخذ أيضا ما يلزم من تدابير لتجريم اﻷفعال التالية في اطار قانونها الداخلي ، وأن تفرض عقوبات تراعى فيها جسامة تلك الجرائم : |
2. Chaque État Partie peut prendre les mesures nécessaires pour établir sa compétence à l’égard des infractions qu’il a définies comme telles conformément à la présente Convention lorsque les infractions sont perpétrées par l’un de ses ressortissants ou par une personne résidant habituellement sur son territoire. | UN | ٢ - يجوز لكل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لممارسة ولايتها القضائية على ما تعتبره جرائم وفقا لهذه الاتفاقية ، عندما يرتكب الجريمة أحد مواطنيها أو شخص يكون اقليمها محل اقامته المعتاد . |