ويكيبيديا

    "طرف في الاتفاق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • partie à l'Accord
        
    • est partie aux accords
        
    • est partie à l'
        
    • parties à l'Accord
        
    Le Bélarus est partie à l'Accord de Minsk sur la coordination des contrôles à l'exportation dans les pays de la CEI. UN وبيلاروس طرف في الاتفاق الذي أبرمته في منسك بلدان رابطة الدول المستقلة بشأن التنسيق في مجال مراقبة الصادرات.
    Une motion ainsi retirée peut être présentée de nouveau par le représentant de toute partie à l'Accord. UN ويجوز لممثل أي طرف في الاتفاق أن يُعيد تقديم الاقتراح الإجرائي المسحوب.
    partie à l'Accord européen relatif au transport international de marchandises dangereuses par route (ADR) et au Règlement international concernant le transport des marchandises dangereuses par chemin de fer (RID) UN طرف في الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة والاتفاق المتعلق بنقل البضائع الخطرة بالسكك الحديدية
    Le Royaume-Uni est partie aux accords RID et ADR UN طرف في الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للسلع الحطرة على الطرق البرية والاتفاق المتعلق بالنقل الدولي بالسكك الحديدية
    Vingt et un petits États insulaires en développement sont parties à l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention. UN وهناك 21 دولة جزرية صغيرة نامية طرف في الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    Par exemple, un accord bilatéral peut accorder un droit d'établissement aux investisseurs étrangers, alors qu'un accord régional souscrit par l'État partie à l'Accord bilatéral peut l'exclure. UN فعلى سبيل المثال، بينما قد تمنح معاهدات استثمار ثنائية حق الإقامة لمستثمرين أجانب، قد ينص اتفاق إقليمي يكون من بين أطرافه طرف في الاتفاق الثنائي على استبعاد هذا الحق.
    Dans ce but, chaque partie à l'Accord planifie ses politiques et ses projets de gestion en concertation avec les autres, en s'appuyant sur un plan de gestion adopté conjointement. UN ولهذا الغرض، يخطط كل طرف في الاتفاق مشروعاته في مجال السياسات والإدارة بالتشاور مع الأطراف الأخرى مع الرجوع إلى خطة الإدارة التي اعتمدتها الأطراف بصورة مشتركة.
    178. L'Islande est partie à l'Accord portant création de l'Espace économique européen, qui est entré en vigueur au 1er janvier 1994. UN ٨٧١- وآيسلندا طرف في الاتفاق الخاص بالحيز الاقتصادي اﻷوروبي الذي بدأ نفاذه في ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١.
    En effet, le Secrétaire général, partie à l'Accord et impliqué dans sa mise en oeuvre, serait appelé également à l'interpréter, ce qui le placerait dans la situation délicate et insoutenable être juge et partie. UN فالواقع أن الأمين العام وهو طرف في الاتفاق وشريك في تنفيذه، سيدعى أيضا لتفسيره، وهذا من شأنه أن يجعله في موقف القاضي والطرف وهو موقف دقيق وغير محتمل.
    2. Sous réserve de l'article 5, chaque partie à l'Accord dispose d'une voix. UN 2 - مع مراعاة أحكام المادة 5، يكون لكل طرف في الاتفاق صوت واحد.
    partie à l'Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR) et au Règlement concernant le transport international ferroviaire des marchandises dangereuses (RID) UN طرف في الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية واتفاق الأنظمة الدولية المتعلقة بنقل البضائع الخطرة بالسكك الحديدية
    partie à l'Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR) et au Règlement international concernant le transport des marchandises dangereuses par chemin de fer (RID) UN طرف في الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية وفي الاتفاق المتعلق بنقل البضائع الخطرة بالسكك الحديدية
    68. À l'image de la structure fédérale, chaque État partie à l'Accord doit créer une Chambre technique composée de représentants d'instances de l'État et de la société civile afin d'assurer la mise en œuvre, la gestion et le suivi du Pacte dans ledit État. UN 68- ويجب أن تنشأ في كل ولاية طرف في الاتفاق غرفة تقنية للولاية، على غرار التنظيم الاتحادي، وبها ممثلون لأجهزة الولاية والمجتمع المدني لضمان تنفيذ الميثاق وإدارته ورصده داخل الولاية.
    Sous réserve de l'article 30, toute motion présentée par une partie à l'Accord tendant à ce qu'il soit statué sur la compétence de la Conférence d'examen pour débattre d'une question ou adopter une proposition dont elle est saisie est résolue avant qu'il ne soit débattu de la question dont il s'agit ou qu'une décision ne soit prise à son sujet. UN مع مراعاة أحكام المادة 30، يبت في أي اقتراح إجرائي يتقدم به طرف في الاتفاق يدعو إلى اتخاذ قرار بشأن اختصاص المؤتمر الاستعراضي في مناقشة مسألة ما أو اعتماد مقترح مقدم إليه، قبل مناقشة المسألة أو قبل اتخاذ قرار بشأن المقترح قيد البحث.
    1. La République du Bélarus est partie à l'Accord du 17 février 2000 relatif à la coopération pour l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques conclu entre les Gouvernements du Bélarus, de la Fédération de Russie, du Kazakhstan et du Tadjikistan. UN 1- جمهورية بيلاروس طرف في الاتفاق المُبرم في 17 شباط/فبراير 2000 بين حكومات الاتحاد الروسي وبيلاروس وطاجيكستان وكازاخستان فيما يتعلق بالتعاون في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Dans ce cadre, la Turquie est partie à l'Accord intergouvernemental sur le réseau de la Route d'Asie, au projet d'autoroute transeuropéenne Nord-Sud et au projet de chemin de fer transeuropéen. Elle négocie actuellement le prolongement du réseau transeuropéen de transport jusqu'à son propre territoire. UN وفي ذلك الإطار، تركيا طرف في الاتفاق المتعلق بشبكة الطرق الرئيسية الآسيوية، ومشروع شبكة طريق السيارات الرئيسي العابر لأوروبا من الشمال إلى الجنوب، ومشروع السكك الحديدية العابرة لأوروبا، وهي تتفاوض حاليا بشأن مد شبكات النقل العابر لأوروبا إلى أراضيها نفسها.
    Les Îles Salomon sont partie à l'Accord multilatéral établissant le Réseau, à un accord multilatéral entre les chefs de police du Pacifique et à des arrangements conclus dans le cadre du Secrétariat du Forum des îles du Pacifique et du Groupe du fer de lance mélanésien. UN وجزر سليمان طرف في الاتفاق المتعدد الأطراف الذي أنشئت بموجبه شبكة بلدان المحيط الهادئ لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في المنطقة، وفي ترتيب متعدد الأطراف بين رؤساء أجهزة الشرطة في بلدان المحيط الهادئ، وترتيبات أرسيت عن طريق أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ ومجموعة رأس الحربة الميلانيزية.
    La République tchèque est partie aux accords ADR et RID. Pages 11 et 13 du rapport de l'Union européenne UN طرف في الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية والأنظمة الدولية المتعلقة بنقل البضائع الخطرة بالسكك الحديدية
    Loi sur le transport des matières dangereuses (719/1994 telle que modifiée), chapitre 6; Code pénal (39/1889 tel que modifié), chapitre 44, article 13 (Infraction relative au transport de matières dangereuses). La Finlande est partie aux accords ADR et République islamique d'Iran. UN قانون نقل البضائع الخطرة (719/1994 بصيغته المعدلة) الفصل 6، القانون الجنائي (39/1889 بصيغته المعدلة) الفصل 44، المادة 13، المتعلق (بنقل المواد الخطرة، فنلندا طرف في الاتفاق الأوروبي للنقل الدولي للبضائع الخطرة على الطرق البرية والاتفاق الأوروبي للنقل الدولي للبضائع الخطرة على السكك الحديدية
    Le Royaume-Uni est partie à l'ADR et au RID UN طرف في الاتفاق الأوروبي لنقل البضائع الخطرة بالطرق البرية والأنظمة الدولية لنقل البضائع الخطرة بالسكك الحديدية
    Seuls les représentants des parties à l'Accord peuvent en appeler de la décision du Président. UN ولا يجوز إلا لممثل طرف في الاتفاق أن يطعن في قرار الرئيس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد